Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 38:26

 JOB 38:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,הַמְטִיר
    2. 348781,348782
    3. To bring rain
    4. -
    5. 4305
    6. v-R,Vhc
    7. to,bring_rain
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 241891
    1. עַל
    2. 348783
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 241892
    1. 348784
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241893
    1. אֶרֶץ
    2. 348785
    3. a land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsa
    7. a_land
    8. -
    9. -
    10. 241894
    1. לֹא
    2. 348786
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 241895
    1. 348787
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241896
    1. אִישׁ
    2. 348788
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. s-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. -
    10. 241897
    1. מִדְבָּר
    2. 348789
    3. a wilderness
    4. wilderness
    5. -Ncmsa
    6. a_wilderness
    7. -
    8. -
    9. 241898
    1. לֹא
    2. 348790
    3. [which] not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. [which]_not
    8. -
    9. -
    10. 241899
    1. 348791
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 241900
    1. אָדָם
    2. 348792
    3. anyone
    4. -
    5. 120
    6. s-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. -
    10. 241901
    1. בּ,וֹ
    2. 348793,348794
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. -
    9. 241902
    1. 348795
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 241903

OET (OET-LV)To_bring_rain on a_land not anyone a_wilderness [which]_not anyone in/on/over_him/it.

OET (OET-RV)Who sends rain to regions where nobody lives,
 ⇔ or to a wilderness that has nobody in it,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations

אִ֑ישׁ & אָדָ֥ם

(a)_man & humankind

In both instances here, the masculine term man has a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use language in your translation that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: “people are … people”

TSN Tyndale Study Notes:

38:24-27 The east wind blows off the desert to scorch crops (Gen 41:6, 23, 27; Jer 4:11; Jon 4:8) and dry up seas (Exod 14:21; Isa 11:15). It is an arid contrast to the torrents of rain that cause flooding.
• Beneficial rain to satisfy the parched ground (Pss 104:10-11; 107:35; Isa 35:7; 58:11) stands in contrast to both scorching winds (Job 38:24) and flooding rains (38:25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To bring rain
    2. -
    3. 3430,4358
    4. 348781,348782
    5. v-R,Vhc
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 241891
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 348783
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 241892
    1. a land
    2. -
    3. 420
    4. 348785
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 241894
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 348786
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 241895
    1. anyone
    2. -
    3. 276
    4. 348788
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 241897
    1. a wilderness
    2. wilderness
    3. 3749
    4. 348789
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 241898
    1. [which] not
    2. -
    3. 3555
    4. 348790
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 241899
    1. anyone
    2. -
    3. 630
    4. 348792
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 241901
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821
    4. 348793,348794
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 241902

OET (OET-LV)To_bring_rain on a_land not anyone a_wilderness [which]_not anyone in/on/over_him/it.

OET (OET-RV)Who sends rain to regions where nobody lives,
 ⇔ or to a wilderness that has nobody in it,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 38:26 ©