Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 38:40

 JOB 38:40 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 348951
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 242017
    1. 348952
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 242018
    1. יָשֹׁחוּ
    2. 348953
    3. they will crouch
    4. crouch
    5. 7817
    6. v-Vqi3mp
    7. they_will_crouch
    8. -
    9. -
    10. 242019
    1. בַ,מְּעוֹנוֹת
    2. 348954,348955
    3. in/on/at/with dens
    4. -
    5. 4585
    6. -Rd,Ncbpa
    7. in/on/at/with,dens
    8. -
    9. -
    10. 242020
    1. יֵשְׁבוּ
    2. 348956
    3. they will remain
    4. -
    5. 3427
    6. v-Vqi3mp
    7. they_will_remain
    8. -
    9. -
    10. 242021
    1. בַ,סֻּכָּה
    2. 348957,348958
    3. in/on/at/with thicket
    4. thicket
    5. 5521
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,thicket
    8. -
    9. -
    10. 242022
    1. לְמוֹ
    2. 348959
    3. for
    4. -
    5. 3926
    6. -R
    7. for
    8. -
    9. -
    10. 242023
    1. 348960
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 242024
    1. אָרֶב
    2. 348961
    3. lying-in-wait
    4. ≈lying
    5. 695
    6. -Ncmsa
    7. lying-in-wait
    8. -
    9. -
    10. 242025
    1. 348962
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 242026

OET (OET-LV)If/because they_will_crouch in/on/at/with_dens they_will_remain in/on/at/with_thicket for lying-in-wait.

OET (OET-RV)when they crouch in their dens—
 ⇔ lying in wait in the thicket?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

יָשֹׁ֥חוּ בַ⁠מְּעוֹנ֑וֹת יֵשְׁב֖וּ

crouch in/on/at/with,dens lie

The pronouns they and their refer to the lioness that Yahweh described in the previous verse. It may be more natural in your language to use singular forms here. Alternate translation: “she crouches in her den, when she lies in wait”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

בַ⁠סֻּכָּ֣ה

in/on/at/with,thicket

The general term shelter refers implicitly to a thicket or some other place where a lioness could conceal herself. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “in a thicket”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 348951
    5. -C
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 242017
    1. they will crouch
    2. crouch
    3. 7273
    4. 348953
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 242019
    1. in/on/at/with dens
    2. -
    3. 821,3670
    4. 348954,348955
    5. -Rd,Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 242020
    1. they will remain
    2. -
    3. 3075
    4. 348956
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 242021
    1. in/on/at/with thicket
    2. thicket
    3. 821,5130
    4. 348957,348958
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 242022
    1. for
    2. -
    3. 3454
    4. 348959
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 242023
    1. lying-in-wait
    2. ≈lying
    3. 416
    4. 348961
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 242025

OET (OET-LV)If/because they_will_crouch in/on/at/with_dens they_will_remain in/on/at/with_thicket for lying-in-wait.

OET (OET-RV)when they crouch in their dens—
 ⇔ lying in wait in the thicket?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 38:40 ©