Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear JOS 10:32

 JOS 10:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 150832,150833
    3. And he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104296
    1. יְהוָה
    2. 150834
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104297
    1. אֶת
    2. 150835
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104298
    1. 150836
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104299
    1. לָכִישׁ
    2. 150837
    3. Lākīsh
    4. -
    5. 3923
    6. O-Np
    7. Lachish
    8. -
    9. Location=Lachish; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104300
    1. בְּ,יַד
    2. 150838,150839
    3. in the hand of
    4. in
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104301
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 150840
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104302
    1. וַֽ,יִּלְכְּדָ,הּ
    2. 150841,150842,150843
    3. and he captured it
    4. captured
    5. 3920
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3fs
    7. and,he,captured_it
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104303
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 150844,150845
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104304
    1. הַ,שֵּׁנִי
    2. 150846,150847
    3. the second
    4. second
    5. 8145
    6. S-Td,Aomsa
    7. the=second
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104305
    1. וַ,יַּכֶּ,הָ
    2. 150848,150849,150850
    3. and he struck it down
    4. -
    5. 5221
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3fs
    7. and,he,struck_it_down
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104306
    1. לְ,פִי
    2. 150851,150852
    3. to +the mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. S-R,Ncmsc
    7. to_[the],mouth_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104307
    1. 150853
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104308
    1. חֶרֶב
    2. 150854
    3. +the sword
    4. -
    5. 2719
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_sword
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104309
    1. וְ,אֶת
    2. 150855,150856
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104310
    1. 150857
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104311
    1. כָּל
    2. 150858
    3. every of
    4. everyone
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104312
    1. 150859
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104313
    1. הַ,נֶּפֶשׁ
    2. 150860,150861
    3. the living creatures
    4. -
    5. 5315
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=living_creatures
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104314
    1. אֲשֶׁר
    2. 150862
    3. who
    4. -
    5. O-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104315
    1. 150863
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104316
    1. בָּ,הּ
    2. 150864,150865
    3. +was in it
    4. -
    5. P-R,Sp3fs
    6. [was]_in,it
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104317
    1. כְּ,כֹל
    2. 150866,150867
    3. according to all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. according,to_all
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104318
    1. אֲשֶׁר
    2. 150868
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104319
    1. 150869
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 104320
    1. עָשָׂה
    2. 150870
    3. he had done
    4. done
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 104321
    1. לְ,לִבְנָה
    2. 150871,150872
    3. to Liⱱnāh
    4. Libnah
    5. 3841
    6. S-R,Np
    7. to,Libnah
    8. -
    9. Location=Libnah; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 104322
    1. 150873
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 104323
    1. 150874
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 104324

OET (OET-LV)And_ YHWH _he/it_gave DOM Lākīsh in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_captured_it in_the_day the_second and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it according_to_all that he_had_done to_Liⱱnāh.

OET (OET-RV)On the second day of the battle, Yahweh helped Yisrael defeat Lakish, and they captured it and killed everyone in the city like they had done to Libnah.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:28–43 The Israelites conquered the towns of southern Canaan

Joshua defeated seven other important towns in Southern Canaan.

Here is another possible section heading:

Israel defeated the southern towns

10:32a

And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel,

And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel: The clause the LORD delivered Lachish into the hand of Israel is similar to verse 10:30a.

Here is another way to translate this phrase:

Yahweh enabled the Israelite army to defeat the people of the town of Lachish.

10:32b

and Joshua captured it on the second day. He put all the people to the sword,

and Joshua captured it on the second day: The clause Joshua captured it on the second day indicates that it took two days for Joshua and his army to defeat the town of Lachish, unlike the first two towns, which they defeated in only one day.

He put all the people to the sword: The clause put all the people to the sword is a Hebrew idiom. This is the same wording as the clauses in 10:28b and 10:30b. It is recommended that you translate it in a similar way.

The king of Lachish is not mentioned because he was one of the five kings who led the battle against the Gibeonites. Joshua killed him by the cave at Makkedah (10:23, 26).

10:32c

just as he had done to Libnah.

just as he had done to Libnah: The clause as he had done to Libnah refers to what Joshua did to the people of Libnah. It may be more natural in some languages to make this information explicit. For example:

Joshua killed all the people of Lachish, as he had killed all the people in Libnah

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שֵּׁנִ֔י

in_the=day the=second

If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: [on day two] or [the next day]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ⁠אֶת־כָּל־הַ⁠נֶּ֖פֶשׁ אֲשֶׁר־בָּ֑⁠הּ

and=DOM all/each/any/every the=living_creatures which/who [was]_in,it

See how you translated this same expression in [10:28](../10/28.md). Alternate translation: [and every person who was in it]

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 150832,150833
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104296
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 150834
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104297
    1. he/it gave
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 150832,150833
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104296
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 150835
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104298
    1. Lākīsh
    2. -
    3. 3816
    4. 150837
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Lachish; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104300
    1. in the hand of
    2. in
    3. 846,3204
    4. 150838,150839
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104301
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 150840
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104302
    1. and he captured it
    2. captured
    3. 1987,3818,1978
    4. 150841,150842,150843
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104303
    1. in the day
    2. day
    3. 846,3371
    4. 150844,150845
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104304
    1. the second
    2. second
    3. 1893,7633
    4. 150846,150847
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104305
    1. and he struck it down
    2. -
    3. 1987,5176,1978
    4. 150848,150849,150850
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104306
    1. to +the mouth of
    2. -
    3. 3705,6255
    4. 150851,150852
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104307
    1. +the sword
    2. -
    3. 2414
    4. 150854
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104309
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 150855,150856
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104310
    1. every of
    2. everyone
    3. 3671
    4. 150858
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104312
    1. the living creatures
    2. -
    3. 1893,5059
    4. 150860,150861
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104314
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 150862
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104315
    1. +was in it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 150864,150865
    5. P-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104317
    1. according to all
    2. -
    3. 3418,3671
    4. 150866,150867
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104318
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 150868
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104319
    1. he had done
    2. done
    3. 6035
    4. 150870
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104321
    1. to Liⱱnāh
    2. Libnah
    3. 3705,3734
    4. 150871,150872
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Libnah; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 104322

OET (OET-LV)And_ YHWH _he/it_gave DOM Lākīsh in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_captured_it in_the_day the_second and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it according_to_all that he_had_done to_Liⱱnāh.

OET (OET-RV)On the second day of the battle, Yahweh helped Yisrael defeat Lakish, and they captured it and killed everyone in the city like they had done to Libnah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 10:32 ©