Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear JOS 10:8

 JOS 10:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 150072,150073
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103764
    1. יְהוָה
    2. 150074
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103765
    1. אֶל
    2. 150075
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103766
    1. 150076
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103767
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 150077
    3. Yəhōshūˊa
    4. “Don't
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103768
    1. אַל
    2. 150078
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103769
    1. 150079
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103770
    1. תִּירָא
    2. 150080
    3. be afraid
    4. afraid
    5. 3372
    6. V-Vqj2ms
    7. be_afraid
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103771
    1. מֵ,הֶם
    2. 150081,150082
    3. from them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. from=them
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103772
    1. כִּי
    2. 150083
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103773
    1. בְ,יָדְ,ךָ
    2. 150084,150085,150086
    3. in hand of your
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp2ms
    7. in,hand_of,your
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103774
    1. נְתַתִּי,ם
    2. 150087,150088
    3. I have given them
    4. -
    5. 5414
    6. VO-Vqp1cs,Sp3mp
    7. I,have_given_them
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103775
    1. לֹא
    2. 150089
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103776
    1. 150090
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103777
    1. יַעֲמֹד
    2. 150091
    3. he will make a stand
    4. stand
    5. 5975
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_make_a_stand
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103778
    1. אִישׁ
    2. 150092
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103779
    1. מֵ,הֶם
    2. 150093,150094
    3. from them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. from=them
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103780
    1. בְּ,פָנֶֽי,ךָ
    2. 150095,150096,150097
    3. in face of your
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    7. in,face_of,your
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103781
    1. 150098
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 103782

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa do_not be_afraid from_them if/because in_hand_of_your I_have_given_them not anyone he_will_make_a_stand from_them in_face_of_your.

OET (OET-RV)and Yahweh told him, “Don’t be afraid of them, because you’ll have the victory over them—none of them will be able to stand against you.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–27 Five Canaanite Kings attacked the Israelites

The kings of five Canaanite towns joined together to fight against Gibeon. Because the Israelites had a peace treaty with Gibeon, they helped them in their fight. Yahweh helped the Israelites by sending down hailstones on the Canaanites, and by causing the sun to stop moving so that the Israelites could continue their victory. The five Canaanite kings were captured and put to death.

Here are some other possible section headings:

Israel defeated the Canaan group

The sun stood still

Paragraph 10:6–11

The Israelites defended the Gibeonites against their enemies.

10:8a

The LORD said to Joshua,

The Hebrew word that the BSB leaves untranslated but many English versions translate as “and” indicates that the next action in the story is taking place. Use whatever connecting word is natural in your language to express this.

10:8b

“Do not be afraid of them, for I have delivered them into your hand.

Do not be afraid of them: The pronoun them refers to the Amorite kings and their armies. It may be necessary to make this explicit in some languages. For example:

don’t be afraid of the Amorites (CEV)

for I have delivered them into your hand: The clause I have delivered them into your hand states the reason that the Israelites did not need to be afraid of the Amorite armies. The clause delivered them into your hand is a Hebrew idiom. It indicates that Yahweh will enable the Israelites to defeat the Amorites. The words Yahweh spoke to Joshua are similar to the encouraging words he said to Joshua in 1:2,5,9.

Here are some other ways to translate this idiom:

I have given you victory over them (NLT)

they will run away when you attack (CEV)

10:8c

Not one of them shall stand against you.”

Not one of them shall stand against you: The clause Not one of them shall stand against you is a Hebrew idiom. It indicates that the Amorites will not be able to defeat the Israelites. All the Amorites will die or will run away. This happened in 10:10–11.

Here are some other ways to translate this idiom:

not one of them can resist you (NET)

none of them will be able to fight and defeat you

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

אַל־תִּירָ֣א מֵ⁠הֶ֔ם כִּ֥י בְ⁠יָדְ⁠ךָ֖ נְתַתִּ֑י⁠ם

not fear from=them that/for/because/then/when in,hand_of,your I,have_given_them

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [I have given them into your hand, so do not be afraid of them]

Note 2 topic: figures-of-speech / pastforfuture

בְ⁠יָדְ⁠ךָ֖ נְתַתִּ֑י⁠ם

in,hand_of,your I,have_given_them

Yahweh is using the past tense to describe something that is going to happen in the future in order to show that the event will certainly happen. If it would be clearer in your language, you could use the future tense. Alternate translation: [I will certainly give them into your hand]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בְ⁠יָדְ⁠ךָ֖

in,hand_of,your

As the Introduction to this chapter discusses, the author is using the term hand by association to mean power or control. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language, here and in the rest of the chapter. Alternate translation: [into your power]

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

יַעֲמֹ֥ד & בְּ⁠פָנֶֽי⁠ךָ

stand & in,face_of,your

See how you translated the similar expression in [1:5](../01/05.md). Alternate translation: [will be able to resist you]

TSN Tyndale Study Notes:

10:8 God once again urged Joshua not to be afraid, assuring him of victory over Israel’s enemies (see also 1:9; 8:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1987,683
    4. 150072,150073
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103764
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 150074
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103765
    1. he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 150072,150073
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103764
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 150075
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103766
    1. Yəhōshūˊa
    2. “Don't
    3. 2901
    4. 150077
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103768
    1. do not
    2. -
    3. 515
    4. 150078
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103769
    1. be afraid
    2. afraid
    3. 3293
    4. 150080
    5. V-Vqj2ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103771
    1. from them
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 150081,150082
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103772
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 150083
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103773
    1. in hand of your
    2. -
    3. 846,3204,1978
    4. 150084,150085,150086
    5. S-R,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103774
    1. I have given them
    2. -
    3. 5233,1978
    4. 150087,150088
    5. VO-Vqp1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103775
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 150089
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103776
    1. anyone
    2. -
    3. 266
    4. 150092
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103779
    1. he will make a stand
    2. stand
    3. 5951
    4. 150091
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103778
    1. from them
    2. -
    3. 4129,1978
    4. 150093,150094
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103780
    1. in face of your
    2. -
    3. 846,6376,1978
    4. 150095,150096,150097
    5. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103781

OET (OET-LV)and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa do_not be_afraid from_them if/because in_hand_of_your I_have_given_them not anyone he_will_make_a_stand from_them in_face_of_your.

OET (OET-RV)and Yahweh told him, “Don’t be afraid of them, because you’ll have the victory over them—none of them will be able to stand against you.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 10:8 ©