Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear JOS 18:12

 JOS 18:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 155791,155792
    3. And he/it was
    4. then and
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1443
    10. 107741
    1. לָ,הֶם
    2. 155793,155794
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107742
    1. הַ,גְּבוּל
    2. 155795,155796
    3. the border
    4. border
    5. 1366
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,border
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107743
    1. לִ,פְאַת
    2. 155797,155798
    3. to +the side of
    4. -
    5. 6285
    6. S-R,Ncfsc
    7. to_[the],side_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107744
    1. צָפוֹנָ,ה
    2. 155799,155800
    3. northward of
    4. -
    5. 6828
    6. S-Ncfsa,Sd
    7. northward,of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107745
    1. מִן
    2. 155801
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107746
    1. 155802
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107747
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 155803,155804
    3. the Yardēn/(Jordan)
    4. Yordan
    5. 3383
    6. S-Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1443
    10. 107748
    1. וְ,עָלָה
    2. 155805,155806
    3. and he/it would go up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_would_go_up
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107749
    1. הַ,גְּבוּל
    2. 155807,155808
    3. the border
    4. -
    5. 1366
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,border
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107750
    1. אֶל
    2. 155809
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107751
    1. 155810
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107752
    1. כֶּתֶף
    2. 155811
    3. the slope of
    4. -
    5. 3802
    6. S-Ncfsc
    7. the_slope_of
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107753
    1. יְרִיחוֹ
    2. 155812
    3. Yərīḩō/(Jericho)
    4. Yericho
    5. 3405
    6. S-Np
    7. of_Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho; Y-1443
    10. 107754
    1. מִ,צָּפוֹן
    2. 155813,155814
    3. from +the north
    4. -
    5. 6828
    6. S-R,Ncfsa
    7. from_[the],north
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107755
    1. וְ,עָלָה
    2. 155815,155816
    3. and he/it would go up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_would_go_up
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107756
    1. בָ,הָר
    2. 155817,155818
    3. in country
    4. country in at
    5. 2022
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,country
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107757
    1. יָמָּ,ה
    2. 155819,155820
    3. westward
    4. -
    5. 3220
    6. S-Ncmsa,Sd
    7. westward,
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107758
    1. ו,היה
    2. 155821,155822
    3. and they are
    4. coming
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,they_are
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107759
    1. 155823
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 107760
    1. תֹּצְאֹתָי,ו
    2. 155824,155825
    3. extremities of its
    4. -
    5. 8444
    6. S-Ncfpc,Sp3ms
    7. extremities_of,its
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107761
    1. מִדְבַּרָ,ה
    2. 155826,155827
    3. the wilderness of towards
    4. wilderness
    5. S-Ncmsc,Sd
    6. the_wilderness_of,towards
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107762
    1. בֵּית
    2. 155828
    3. of Bēyt
    4. -
    5. S-Np
    6. of_Beth
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107763
    1. אָוֶן
    2. 155829
    3. Aven
    4. -
    5. 1007
    6. S-Np
    7. Aven
    8. -
    9. Y-1443
    10. 107764
    1. 155830
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 107765

OET (OET-LV)And_he/it_was to/for_them the_border to_the_side_of northward_of from the_Yardēn/(Jordan) and_he/it_would_go_up the_border to the_slope_of Yərīḩō/(Jericho) from_the_north and_he/it_would_go_up in_country westward and_they_are[fn] extremities_of_its the_wilderness_of_towards of_Bēyt Aven.


18:12 OSHB variant note: ו/היה: (x-qere) ’וְ/הָיוּ֙’: lemma_c/1961 n_0.1.0 morph_HC/Vqq3cp id_06g2a וְ/הָיוּ֙

OET (OET-RV)Their northern border went from the Yordan then to the northern side of Yericho and up into the hill country to the west, coming out in the wilderness at Beyt-Aven.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לִ⁠פְאַ֥ת צָפ֖וֹנָ⁠ה

to_[the],side_of northward,of

Here the word mouth has the sense of “end” or “edge,” perhaps because the mouth of an animal is typically at one end of it. Alternate translation: [on the northern end of their territory] or [on the northern edge of their territory]

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

כֶּ֨תֶף יְרִיח֜וֹ מִ⁠צָּפ֗וֹן

slope_of Yərīḩō/(Jericho) from_[the],north

The author is speaking of the mound on which Jericho was built as if it were a living thing that had a shoulder. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the northern slope of the Jericho mound]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. then and
    3. 1987,1929
    4. 155791,155792
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1443
    8. 107741
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 155793,155794
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107742
    1. the border
    2. border
    3. 1893,1310
    4. 155795,155796
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107743
    1. to +the side of
    2. -
    3. 3705,6247
    4. 155797,155798
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107744
    1. northward of
    2. -
    3. 6682,1819
    4. 155799,155800
    5. S-Ncfsa,Sd
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107745
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 155801
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107746
    1. the Yardēn/(Jordan)
    2. Yordan
    3. 1893,3173
    4. 155803,155804
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1443
    8. 107748
    1. and he/it would go up
    2. -
    3. 1987,5945
    4. 155805,155806
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107749
    1. the border
    2. -
    3. 1893,1310
    4. 155807,155808
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107750
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 155809
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107751
    1. the slope of
    2. -
    3. 3660
    4. 155811
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107753
    1. Yərīḩō/(Jericho)
    2. Yericho
    3. 2980
    4. 155812
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jericho; Y-1443
    8. 107754
    1. from +the north
    2. -
    3. 4129,6682
    4. 155813,155814
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107755
    1. and he/it would go up
    2. -
    3. 1987,5945
    4. 155815,155816
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107756
    1. in country
    2. country in at
    3. 846,1906
    4. 155817,155818
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107757
    1. westward
    2. -
    3. 3237,1819
    4. 155819,155820
    5. S-Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107758
    1. and they are
    2. coming
    3. 1987,1929
    4. K
    5. 155821,155822
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. -
    8. Y-1443
    9. 107759
    1. extremities of its
    2. -
    3. 8398,1978
    4. 155824,155825
    5. S-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107761
    1. the wilderness of towards
    2. wilderness
    3. 4057,1819
    4. 155826,155827
    5. S-Ncmsc,Sd
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107762
    1. of Bēyt
    2. -
    3. 983
    4. 155828
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107763
    1. Aven
    2. -
    3. 983
    4. 155829
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1443
    8. 107764

OET (OET-LV)And_he/it_was to/for_them the_border to_the_side_of northward_of from the_Yardēn/(Jordan) and_he/it_would_go_up the_border to the_slope_of Yərīḩō/(Jericho) from_the_north and_he/it_would_go_up in_country westward and_they_are[fn] extremities_of_its the_wilderness_of_towards of_Bēyt Aven.


18:12 OSHB variant note: ו/היה: (x-qere) ’וְ/הָיוּ֙’: lemma_c/1961 n_0.1.0 morph_HC/Vqq3cp id_06g2a וְ/הָיוּ֙

OET (OET-RV)Their northern border went from the Yordan then to the northern side of Yericho and up into the hill country to the west, coming out in the wilderness at Beyt-Aven.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 18:12 ©