Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 18:5

 JOS 18:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִתְחַלְּקוּ
    2. 155571,155572
    3. And divide
    4. divide
    5. v-C,Vtq3cp
    6. and,divide
    7. S
    8. Y-1443
    9. 107593
    1. אֹתָ,הּ
    2. 155573,155574
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3fs
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. -
    10. 107594
    1. לְ,שִׁבְעָה
    2. 155575,155576
    3. into seven
    4. seven
    5. 7651
    6. -R,Acmsa
    7. into,seven
    8. -
    9. -
    10. 107595
    1. חֲלָקִים
    2. 155577
    3. portions
    4. -
    5. -Ncmpa
    6. portions
    7. -
    8. -
    9. 107596
    1. יְהוּדָה
    2. 155578
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. s-Np
    7. Judah
    8. -
    9. Person=Judah
    10. 107597
    1. יַעֲמֹד
    2. 155579
    3. it will remain
    4. -
    5. 5975
    6. v-Vqi3ms
    7. it_will_remain
    8. -
    9. -
    10. 107598
    1. עַל
    2. 155580
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 107599
    1. 155581
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107600
    1. גְּבוּל,וֹ
    2. 155582,155583
    3. territory its
    4. -
    5. 1366
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. territory,its
    8. -
    9. -
    10. 107601
    1. מִ,נֶּגֶב
    2. 155584,155585
    3. on south
    4. south
    5. 5045
    6. -R,Ncmsa
    7. on,south
    8. -
    9. -
    10. 107602
    1. וּ,בֵית
    2. 155586,155587
    3. and house
    4. and
    5. -C,Ncmsc
    6. and,house
    7. -
    8. -
    9. 107603
    1. יוֹסֵף
    2. 155588
    3. of Yōşēf/(Joseph)
    4. -
    5. 3130
    6. -Np
    7. of_Joseph
    8. -
    9. -
    10. 107604
    1. יַעַמְדוּ
    2. 155589
    3. they will remain
    4. -
    5. 5975
    6. v-Vqi3mp
    7. they_will_remain
    8. -
    9. -
    10. 107605
    1. עַל
    2. 155590
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 107606
    1. 155591
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 107607
    1. גְּבוּלָ,ם
    2. 155592,155593
    3. territory their
    4. their
    5. 1366
    6. -Ncmsc,Sp3mp
    7. territory,their
    8. -
    9. -
    10. 107608
    1. מִ,צָּפוֹן
    2. 155594,155595
    3. on north
    4. north
    5. 6828
    6. -R,Ncfsa
    7. on,north
    8. -
    9. -
    10. 107609
    1. 155596
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 107610

OET (OET-LV)And_divide DOM_her/it into_seven portions Yəhūdāh/(Judah) it_will_remain on territory_its on_south and_house of_Yōşēf/(Joseph) they_will_remain on territory_their on_north.

OET (OET-RV)They can divide that land into seven parts. (Yehudah will maintain their territory in the south, and Yosef’s tribes in the north.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

will stand on its border & will stand on their border

(Some words not found in UHB: and,divide DOM=her/it into,seven portions Yehuda remain on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in territory,its on,south and,house Yōşēf/(Joseph) maintain on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in territory,their on,north )

Joshua is using the term border by association in both instances to mean territory enclosed within borders. The word stand has the sense of “remain.” If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “will remain in its territory ... will remain in their territory” or “will retain all of its territory ... will retain all of their territory”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

from the south & from the north

(Some words not found in UHB: and,divide DOM=her/it into,seven portions Yehuda remain on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in territory,its on,south and,house Yōşēf/(Joseph) maintain on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in territory,their on,north )

As the General Introduction to Joshua discusses, here and throughout this chapter, the author describes the location of one place relative another from his own perspective and in the way that is characteristic of his culture. In your translation, express these relative locations in the way that your culture would describe them. Alternate translation: “in the south ... in the north” or “in the southern part of the land of Canaan ... in the northern part of the land of Canaan”

TSN Tyndale Study Notes:

18:5 The remaining land was divided into seven sections, one for each tribe not yet assigned its territory.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And divide
    2. divide
    3. 1814,2360
    4. 155571,155572
    5. v-C,Vtq3cp
    6. S
    7. Y-1443
    8. 107593
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 350
    4. 155573,155574
    5. -To,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 107594
    1. into seven
    2. seven
    3. 3430,7135
    4. 155575,155576
    5. -R,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 107595
    1. portions
    2. -
    3. 2156
    4. 155577
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 107596
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 2708
    4. 155578
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Judah
    8. 107597
    1. it will remain
    2. -
    3. 5531
    4. 155579
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 107598
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 155580
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 107599
    1. territory its
    2. -
    3. 1184
    4. 155582,155583
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 107601
    1. on south
    2. south
    3. 3728,4701
    4. 155584,155585
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 107602
    1. and house
    2. and
    3. 1814,1001
    4. 155586,155587
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 107603
    1. of Yōşēf/(Joseph)
    2. -
    3. 3131
    4. 155588
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 107604
    1. they will remain
    2. -
    3. 5531
    4. 155589
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 107605
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 155590
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 107606
    1. territory their
    2. their
    3. 1184
    4. 155592,155593
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 107608
    1. on north
    2. north
    3. 3728,6227
    4. 155594,155595
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 107609

OET (OET-LV)And_divide DOM_her/it into_seven portions Yəhūdāh/(Judah) it_will_remain on territory_its on_south and_house of_Yōşēf/(Joseph) they_will_remain on territory_their on_north.

OET (OET-RV)They can divide that land into seven parts. (Yehudah will maintain their territory in the south, and Yosef’s tribes in the north.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 18:5 ©