Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET interlinear JOS 18:16
◄ ← JOS 18:16 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,יָרַד
- 155938,155939
- And goes down
- -
- 3381
- SV-C,Vqq3ms
- and,goes_down
- S
- Y-1443
- 107846
- הַ,גְּבוּל
- 155940,155941
- the border
- -
- 1366
- S-Td,Ncmsa
- the,border
- -
- Y-1443
- 107847
- אֶל
- 155942
- to
- -
- 413
- S-R
- to
- -
- Y-1443
- 107848
- 155943
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 107849
- קְצֵה
- 155944
- the end of
- -
- S-Ncbsc
- the_end_of
- -
- Y-1443
- 107850
- הָ,הָר
- 155945,155946
- the hill
- -
- 2022
- S-Td,Ncmsa
- the,hill
- -
- Y-1443
- 107851
- אֲשֶׁר
- 155947
- which
- -
- S-Tr
- which
- -
- Y-1443
- 107852
- עַל
- 155948
- +is on
- -
- P-R
- [is]_on
- -
- Y-1443
- 107853
- 155949
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 107854
- פְּנֵי
- 155950
- the face of
- -
- 6440
- P-Ncbpc
- the_face_of
- -
- Y-1443
- 107855
- גֵּי
- 155951
- the valley of Ben
- -
- 1516
- P-Ncbsc
- the_valley_of_Ben
- -
- Y-1443
- 107856
- בֶן
- 155952
- Hinnom
- -
- P-Ncmsc
- Hinnom
- -
- Y-1443
- 107857
- 155953
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 107858
- הִנֹּם
- 155954
- the valley of Ben
- -
- 2011
- P-Np
- the_valley_of_Ben
- -
- Y-1443
- 107859
- אֲשֶׁר
- 155955
- which
- -
- S-Tr
- which
- -
- Y-1443
- 107860
- בְּ,עֵמֶק
- 155956,155957
- in/on/at/with valley of
- -
- 6010
- P-R,Ncmsc
- in/on/at/with,valley_of
- -
- Y-1443
- 107861
- רְפָאִים
- 155958
- Rāfāʼ
- -
- P-Np
- of_Rephaim
- -
- Y-1443
- 107862
- צָפוֹנָ,ה
- 155959,155960
- north at
- north
- 6828
- P-Ncfsa,Sd
- north,at
- -
- Y-1443
- 107863
- וְ,יָרַד
- 155961,155962
- and goes down
- -
- 3381
- SV-C,Vqq3ms
- and,goes_down
- -
- Y-1443
- 107864
- גֵּי
- 155963
- the valley of Ben
- -
- 1516
- S-Ncbsc
- the_valley_of_[Ben]
- -
- Y-1443
- 107865
- הִנֹּם
- 155964
- Hinnom
- -
- 2011
- S-Np
- Hinnom
- -
- Y-1443
- 107866
- אֶל
- 155965
- to
- -
- 413
- S-R
- to
- -
- Y-1443
- 107867
- 155966
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 107868
- כֶּתֶף
- 155967
- the slope of
- -
- 3802
- S-Ncfsc
- the_slope_of
- -
- Y-1443
- 107869
- הַ,יְבוּסִי
- 155968,155969
- the Yebusi
- Yebusites
- 2983
- S-Td,Ngmsa
- the=Yebusi
- -
- Y-1443
- 107870
- נֶגְבָּ,ה
- 155970,155971
- south to
- -
- 5045
- S-Ncmsa,Sd
- south,to
- -
- Y-1443
- 107871
- וְ,יָרַד
- 155972,155973
- and downward
- -
- 3381
- SV-C,Vqq3ms
- and,downward
- -
- Y-1443
- 107872
- עֵין
- 155974
- ˊĒyn
- -
- S-Np
- En
- -
- Y-1443
- 107873
- רֹגֵל
- 155975
- Rogel
- En-Rogel
- 5883
- S-Np
- Rogel
- -
- Y-1443
- 107874
- 155976
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 107875
OET (OET-RV) then downhill to the Ben-Hinnon valley (in the valley of the Refaites to the north) then downhill to Hinnon valley to the edge of the Yebusites and downhill to En-Rogel.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
אֲשֶׁר֙ עַל־פְּנֵי֙ גֵּ֣י בֶן־הִנֹּ֔ם
which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of Valley_of son_of Valley_of
The author is using the term face by association to mean the area in front of something. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [that is next to the Valley of Ben Hinnom]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
אֶל־כֶּ֤תֶף הַיְבוּסִי֙ נֶ֔גְבָּה
to/towards to/towards slope_of the=Yebusi south,to
See how you translated the similar expression in [15:8](../15/08.md). Alternate translation: [to the southern slope of Mount Zion]
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And goes down
- -
- 1922,3193
- 155938,155939
- SV-C,Vqq3ms
- S
- Y-1443
- 107846
- the border
- -
- 1830,1284
- 155940,155941
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1443
- 107847
- to
- -
- 385
- 155942
- S-R
- -
- Y-1443
- 107848
- the end of
- -
- 6697
- 155944
- S-Ncbsc
- -
- Y-1443
- 107850
- the hill
- -
- 1830,1848
- 155945,155946
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-1443
- 107851
- which
- -
- 255
- 155947
- S-Tr
- -
- Y-1443
- 107852
- +is on
- -
- 5613
- 155948
- P-R
- -
- Y-1443
- 107853
- the face of
- -
- 6131
- 155950
- P-Ncbpc
- -
- Y-1443
- 107855
- the valley of Ben
- -
- 1430
- 155951
- P-Ncbsc
- -
- Y-1443
- 107856
- Hinnom
- -
- 1033
- 155952
- P-Ncmsc
- -
- Y-1443
- 107857
- the valley of Ben
- -
- 1801
- 155954
- P-Np
- -
- Y-1443
- 107859
- which
- -
- 255
- 155955
- S-Tr
- -
- Y-1443
- 107860
- in/on/at/with valley of
- -
- 844,5513
- 155956,155957
- P-R,Ncmsc
- -
- Y-1443
- 107861
- Rāfāʼ
- -
- 6811
- 155958
- P-Np
- -
- Y-1443
- 107862
- north at
- north
- 6427,1762
- 155959,155960
- P-Ncfsa,Sd
- -
- Y-1443
- 107863
- and goes down
- -
- 1922,3193
- 155961,155962
- SV-C,Vqq3ms
- -
- Y-1443
- 107864
- the valley of Ben
- -
- 1430
- 155963
- S-Ncbsc
- -
- Y-1443
- 107865
- Hinnom
- -
- 1801
- 155964
- S-Np
- -
- Y-1443
- 107866
- to
- -
- 385
- 155965
- S-R
- -
- Y-1443
- 107867
- the slope of
- -
- 3528
- 155967
- S-Ncfsc
- -
- Y-1443
- 107869
- the Yebusi
- Yebusites
- 1830,2791
- 155968,155969
- S-Td,Ngmsa
- -
- Y-1443
- 107870
- south to
- -
- 4861,1762
- 155970,155971
- S-Ncmsa,Sd
- -
- Y-1443
- 107871
- and downward
- -
- 1922,3193
- 155972,155973
- SV-C,Vqq3ms
- -
- Y-1443
- 107872
- ˊĒyn
- -
- 5502
- 155974
- S-Np
- -
- Y-1443
- 107873
- Rogel
- En-Rogel
- 5502
- 155975
- S-Np
- -
- Y-1443
- 107874
OET (OET-RV) then downhill to the Ben-Hinnon valley (in the valley of the Refaites to the north) then downhill to Hinnon valley to the edge of the Yebusites and downhill to En-Rogel.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← JOS 18:16 ↑ → ► ║ ©