Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear 1 KI 18:26

 1 KI 18:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְחוּ
    2. 243305,243306
    3. And they took
    4. ≈So then ≈But Then
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_took
    8. S
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168402
    1. אֶת
    2. 243307
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168403
    1. 243308
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168404
    1. הַ,פָּר
    2. 243309,243310
    3. the young bull
    4. bull
    5. 6499
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the_young,bull
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168405
    1. אֲשֶׁר
    2. 243311
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168406
    1. 243312
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168407
    1. נָתַן
    2. 243313
    3. someone gave
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3ms
    7. someone_gave
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168408
    1. לָ,הֶם
    2. 243314,243315
    3. to/for them
    4. -
    5. O-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168409
    1. וַֽ,יַּעֲשׂוּ
    2. 243316,243317
    3. and they prepared it
    4. ≈prepared
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,they_prepared_[it]
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168410
    1. וַ,יִּקְרְאוּ
    2. 243318,243319
    3. and they called
    4. called
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_called
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168411
    1. בְ,שֵׁם
    2. 243320,243321
    3. on the name of
    4. -
    5. 8034
    6. S-R,Ncmsc
    7. on,the_name_of
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168412
    1. 243322
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168413
    1. הַ,בַּעַל
    2. 243323,243324
    3. (the) Baˊal
    4. -
    5. S-Td,Np
    6. of_(the),Baal
    7. -
    8. Person=Baal; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168414
    1. מֵ,הַ,בֹּקֶר
    2. 243325,243326,243327
    3. from the morning
    4. morning
    5. 1242
    6. S-R,Td,Ncmsa
    7. from,the,morning
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168415
    1. וְ,עַד
    2. 243328,243329
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168416
    1. 243330
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168417
    1. הַ,צָּהֳרַיִם
    2. 243331,243332
    3. the noontide(s)
    4. -
    5. S-Td,Ncmpa
    6. the,noontide(s)
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168418
    1. לֵ,אמֹר
    2. 243333,243334
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168419
    1. הַ,בַּעַל
    2. 243335,243336
    3. Oh Baˊal
    4. -
    5. S-Td,Np
    6. O,Baal
    7. -
    8. Person=Baal; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168420
    1. עֲנֵ,נוּ
    2. 243337,243338
    3. answer us
    4. -
    5. VO-Vqv2ms,Sp1cp
    6. answer,us
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168421
    1. וְ,אֵין
    2. 243339,243340
    3. and there +was not
    4. didn't
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,there_[was]_not
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168422
    1. קוֹל
    2. 243341
    3. a voice
    4. voice
    5. S-Ncmsa
    6. a_voice
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168423
    1. וְ,אֵין
    2. 243342,243343
    3. and there +was not
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,there_[was]_not
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168424
    1. עֹנֶה
    2. 243344
    3. one who answered
    4. -
    5. S-Vqrmsa
    6. [one_who]_answered
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168425
    1. וַֽ,יְפַסְּחוּ
    2. 243345,243346
    3. and they limped around
    4. around
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. and,they_limped_around
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168426
    1. עַל
    2. 243347
    3. at
    4. -
    5. S-R
    6. at
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168427
    1. 243348
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 168428
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 243349,243350
    3. the altar
    4. altar
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    10. 168429
    1. אֲשֶׁר
    2. 243351
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168430
    1. עָשָׂה
    2. 243352
    3. he had made
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_made
    7. -
    8. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    9. 168431
    1. 243353
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 168432

OET (OET-LV)And_they_took DOM the_young_bull which someone_gave to/for_them and_they_prepared_it and_they_called on_the_name_of (the)_Baˊal from_the_morning and_unto the_noontide(s) to_say Oh_Baˊal answer_us and_there_was_not a_voice and_there_was_not one_who_answered and_they_limped_around at the_altar which he_had_made.

OET (OET-RV)So they took the bull he gave them and prepared it all, and then they called out to Baal from morning until midday, shouting, “Baal, answer us!” But they didn’t hear any voice and got no answer. Then they hopped around the altar they’d made.

uW Translation Notes:

They took the bull

(Some words not found in UHB: and=they_took DOM the_young,bull which/who he/it_gave to/for=them and,they_prepared_[it] and,they_called on,the_name_of of_(the),Baal from,the,morning and=unto the,noontide(s) to=say O,Baal answer,us and,there_[was]_not sound/voice and,there_[was]_not answered and,they_limped_around on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar which/who he/it_had_made )

Alternate translation: “The prophets of Baal took the bull”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

the bull that was given to them

(Some words not found in UHB: and=they_took DOM the_young,bull which/who he/it_gave to/for=them and,they_prepared_[it] and,they_called on,the_name_of of_(the),Baal from,the,morning and=unto the,noontide(s) to=say O,Baal answer,us and,there_[was]_not sound/voice and,there_[was]_not answered and,they_limped_around on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar which/who he/it_had_made )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the bull that someone gave them”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

But there was no voice, nor anyone who answered

(Some words not found in UHB: and=they_took DOM the_young,bull which/who he/it_gave to/for=them and,they_prepared_[it] and,they_called on,the_name_of of_(the),Baal from,the,morning and=unto the,noontide(s) to=say O,Baal answer,us and,there_[was]_not sound/voice and,there_[was]_not answered and,they_limped_around on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar which/who he/it_had_made )

These two phrases share similar meanings and emphasize that there was no one to respond to the prayers of the false prophets. The word “voice” represents someone speaking. Alternate translation: “But Baal did not say or do anything” (See also: figs-synecdoche)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they took
    2. ≈So then ≈But Then
    3. 1987,3828
    4. 243305,243306
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168402
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 243307
    5. O-To
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168403
    1. the young bull
    2. bull
    3. 1893,6319
    4. 243309,243310
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168405
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 243311
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168406
    1. someone gave
    2. -
    3. 5233
    4. 243313
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168408
    1. to/for them
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 243314,243315
    5. O-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168409
    1. and they prepared it
    2. ≈prepared
    3. 1987,6035
    4. 243316,243317
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168410
    1. and they called
    2. called
    3. 1987,6994
    4. 243318,243319
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168411
    1. on the name of
    2. -
    3. 846,7629
    4. 243320,243321
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168412
    1. (the) Baˊal
    2. -
    3. 1893,1112
    4. 243323,243324
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Person=Baal; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168414
    1. from the morning
    2. morning
    3. 4129,1893,1262
    4. 243325,243326,243327
    5. S-R,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168415
    1. and unto
    2. -
    3. 1987,5798
    4. 243328,243329
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168416
    1. the noontide(s)
    2. -
    3. 1893,6635
    4. 243331,243332
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168418
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 243333,243334
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168419
    1. Oh Baˊal
    2. -
    3. 1893,1112
    4. 243335,243336
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Person=Baal; Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168420
    1. answer us
    2. -
    3. 5969,1978
    4. 243337,243338
    5. VO-Vqv2ms,Sp1cp
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168421
    1. and there +was not
    2. didn't
    3. 1987,500
    4. 243339,243340
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168422
    1. a voice
    2. voice
    3. 7027
    4. 243341
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168423
    1. and there +was not
    2. -
    3. 1987,500
    4. 243342,243343
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168424
    1. one who answered
    2. -
    3. 5969
    4. 243344
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168425
    1. and they limped around
    2. around
    3. 1987,6382
    4. 243345,243346
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168426
    1. at
    2. -
    3. 5837
    4. 243347
    5. S-R
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168427
    1. the altar
    2. altar
    3. 1893,4065
    4. 243349,243350
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168429
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 243351
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168430
    1. he had made
    2. -
    3. 6035
    4. 243352
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-906; TProphecies_of_Elijah
    8. 168431

OET (OET-LV)And_they_took DOM the_young_bull which someone_gave to/for_them and_they_prepared_it and_they_called on_the_name_of (the)_Baˊal from_the_morning and_unto the_noontide(s) to_say Oh_Baˊal answer_us and_there_was_not a_voice and_there_was_not one_who_answered and_they_limped_around at the_altar which he_had_made.

OET (OET-RV)So they took the bull he gave them and prepared it all, and then they called out to Baal from morning until midday, shouting, “Baal, answer us!” But they didn’t hear any voice and got no answer. Then they hopped around the altar they’d made.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 18:26 ©