Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 20:20

 1KI 20:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּכּוּ
    2. 245124,245125
    3. And killed
    4. killed Then
    5. 5221
    6. v-C,Vhw3mp
    7. and,killed
    8. S
    9. Y-901
    10. 169649
    1. אִישׁ
    2. 245126
    3. everyone
    4. -
    5. 376
    6. adv-Ncmsa
    7. everyone
    8. -
    9. -
    10. 169650
    1. אִישׁ,וֹ
    2. 245127,245128
    3. man his
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. man,his
    8. -
    9. -
    10. 169651
    1. וַ,יָּנֻסוּ
    2. 245129,245130
    3. and fled
    4. -
    5. 5127
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,fled
    8. -
    9. -
    10. 169652
    1. אֲרָם
    2. 245131
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. s-Np
    7. Aram
    8. -
    9. -
    10. 169653
    1. וַֽ,יִּרְדְּפֵ,ם
    2. 245132,245133,245134
    3. and pursued them
    4. -
    5. 7291
    6. vo-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,pursued,them
    8. -
    9. -
    10. 169654
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 245135
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. s-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 169655
    1. וַ,יִּמָּלֵט
    2. 245136,245137
    3. and escaped
    4. escaped
    5. 4422
    6. v-C,VNw3ms
    7. and,escaped
    8. -
    9. -
    10. 169656
    1. בֶּן
    2. 245138
    3. son of
    4. -
    5. -Np
    6. son_of
    7. -
    8. -
    9. 169657
    1. 245139
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169658
    1. הֲדַד
    2. 245140
    3. wwww
    4. -
    5. 1130
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 169659
    1. מֶלֶךְ
    2. 245141
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 169660
    1. אֲרָם
    2. 245142
    3. of ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. -Np
    7. of_Aram
    8. -
    9. -
    10. 169661
    1. עַל
    2. 245143
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 169662
    1. 245144
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169663
    1. סוּס
    2. 245145
    3. a horse
    4. horse
    5. -Ncmsa
    6. a_horse
    7. -
    8. -
    9. 169664
    1. וּ,פָרָשִׁים
    2. 245146,245147
    3. and cavalry
    4. -
    5. s-C,Ncmpa
    6. and,cavalry
    7. -
    8. -
    9. 169665
    1. 245148
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169666

OET (OET-LV)And_killed everyone man_his and_fled ʼArām and_pursued_them Yisrāʼēl/(Israel) and_escaped son_of wwww the_king of_ʼArām on a_horse and_cavalry.

OET (OET-RV)and each of them killed their opponent. Then the Arameans took off with the Israeli’s chasing them, but King Ben-Hadad escaped on a horse along with other riders.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

Israel pursued them

(Some words not found in UHB: and,killed (a)_man man,his and,fled ʼArām and,pursued,them Yisrael and,escaped son_of הֲדַד king ʼArām on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in horse and,cavalry )

“Israel” is synecdoche for all the soldiers of the nation of Israel. Alternate translation: “the men of the army of Israel pursued them”

TSN Tyndale Study Notes:

20:13-34 Two distinct battles ensued, one in Samaria (20:13-25) and one at Aphek (20:26-34). The writer included similar details regarding both: (1) pre-battle counsel (20:13-14, 23-25), (2) pre-battle conditions (20:15-16, 26-28), (3) victory for Israel despite the superior numbers of the enemy (20:17-21, 29-30), and (4) post-battle counsel (20:22, 31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And killed
    2. killed Then
    3. 1814,4836
    4. 245124,245125
    5. v-C,Vhw3mp
    6. S
    7. Y-901
    8. 169649
    1. everyone
    2. -
    3. 276
    4. 245126
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 169650
    1. man his
    2. -
    3. 276
    4. 245127,245128
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169651
    1. and fled
    2. -
    3. 1814,4939
    4. 245129,245130
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 169652
    1. ʼArām
    2. -
    3. 230
    4. 245131
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 169653
    1. and pursued them
    2. -
    3. 1814,6760
    4. 245132,245133,245134
    5. vo-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 169654
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 245135
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 169655
    1. and escaped
    2. escaped
    3. 1814,4367
    4. 245136,245137
    5. v-C,VNw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169656
    1. son of
    2. -
    3. 245138
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 169657
    1. wwww
    2. -
    3. 245140
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 169659
    1. the king
    2. -
    3. 3997
    4. 245141
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169660
    1. of ʼArām
    2. -
    3. 230
    4. 245142
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 169661
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 245143
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 169662
    1. a horse
    2. horse
    3. 5145
    4. 245145
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 169664
    1. and cavalry
    2. -
    3. 1814,5976
    4. 245146,245147
    5. s-C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 169665

OET (OET-LV)And_killed everyone man_his and_fled ʼArām and_pursued_them Yisrāʼēl/(Israel) and_escaped son_of wwww the_king of_ʼArām on a_horse and_cavalry.

OET (OET-RV)and each of them killed their opponent. Then the Arameans took off with the Israeli’s chasing them, but King Ben-Hadad escaped on a horse along with other riders.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 20:20 ©