Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 20:22

 1KI 20:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּגַּשׁ
    2. 245171,245172
    3. And came near
    4. -
    5. 5066
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came_near
    8. S
    9. Y-901
    10. 169682
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 245173,245174
    3. the prophet
    4. -
    5. 5030
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. -
    10. 169683
    1. אֶל
    2. 245175
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 169684
    1. 245176
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169685
    1. מֶלֶךְ
    2. 245177
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 169686
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 245178
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 169687
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 245179,245180
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 169688
    1. ל,וֹ
    2. 245181,245182
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 169689
    1. לֵךְ
    2. 245183
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqv2ms
    7. go
    8. -
    9. -
    10. 169690
    1. הִתְחַזַּק
    2. 245184
    3. strengthen yourself
    4. -
    5. 2388
    6. v-Vtv2ms
    7. strengthen_yourself
    8. -
    9. -
    10. 169691
    1. וְ,דַע
    2. 245185,245186
    3. and consider
    4. -
    5. 3045
    6. -C,Vqv2ms
    7. and,consider
    8. -
    9. -
    10. 169692
    1. וּ,רְאֵה
    2. 245187,245188
    3. and see
    4. -
    5. 7200
    6. -C,Vqv2ms
    7. and,see
    8. -
    9. -
    10. 169693
    1. אֵת
    2. 245189
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 169694
    1. אֲשֶֽׁר
    2. 245190
    3. [that] which
    4. -
    5. -Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 169695
    1. 245191
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169696
    1. תַּעֲשֶׂה
    2. 245192
    3. you will do
    4. -
    5. v-Vqi2ms
    6. you_will_do
    7. -
    8. -
    9. 169697
    1. כִּי
    2. 245193
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 169698
    1. לִ,תְשׁוּבַת
    2. 245194,245195
    3. in turn
    4. -
    5. 8666
    6. -R,Ncfsc
    7. in,turn
    8. -
    9. -
    10. 169699
    1. הַ,שָּׁנָה
    2. 245196,245197
    3. the year
    4. -
    5. 8141
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,year
    8. -
    9. -
    10. 169700
    1. מֶלֶךְ
    2. 245198
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 169701
    1. אֲרָם
    2. 245199
    3. of ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. -Np
    7. of_Aram
    8. -
    9. -
    10. 169702
    1. עֹלֶה
    2. 245200
    3. [will be] coming up
    4. -
    5. 5927
    6. v-Vqrmsa
    7. [will_be]_coming_up
    8. -
    9. -
    10. 169703
    1. עָלֶֽי,ךָ
    2. 245201,245202
    3. against you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. against,you
    7. -
    8. -
    9. 169704
    1. 245203
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169705
    1. 245204
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 169706

OET (OET-LV)And_came_near the_prophet to the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_him/it go strengthen_yourself and_consider and_see DOM [that]_which you_will_do if/because in_turn the_year the_king of_ʼArām [will_be]_coming_up against_you.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

strengthen yourself

(Some words not found in UHB: and,came_near the,prophet to/towards king Yisrael and=he/it_said to=him/it go strengthen and,consider and,see DOM what you(ms)_will_make that/for/because/then/when in,turn the,year king ʼArām come_up against,you )

“Yourself” represents by metonymy the army of the king. Alternate translation: “strengthen your forces”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

understand and plan

(Some words not found in UHB: and,came_near the,prophet to/towards king Yisrael and=he/it_said to=him/it go strengthen and,consider and,see DOM what you(ms)_will_make that/for/because/then/when in,turn the,year king ʼArām come_up against,you )

These two words mean basically the same thing and are combined for emphasis. Alternate translation: “determine”

at the return of the year

(Some words not found in UHB: and,came_near the,prophet to/towards king Yisrael and=he/it_said to=him/it go strengthen and,consider and,see DOM what you(ms)_will_make that/for/because/then/when in,turn the,year king ʼArām come_up against,you )

This could mean: (1) “in the springtime of next year” or (2) “at this time next year.”

TSN Tyndale Study Notes:

20:13-34 Two distinct battles ensued, one in Samaria (20:13-25) and one at Aphek (20:26-34). The writer included similar details regarding both: (1) pre-battle counsel (20:13-14, 23-25), (2) pre-battle conditions (20:15-16, 26-28), (3) victory for Israel despite the superior numbers of the enemy (20:17-21, 29-30), and (4) post-battle counsel (20:22, 31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came near
    2. -
    3. 1814,4786
    4. 245171,245172
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-901
    8. 169682
    1. the prophet
    2. -
    3. 1723,4768
    4. 245173,245174
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 169683
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 245175
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 169684
    1. the king
    2. -
    3. 3997
    4. 245177
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169686
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 245178
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 169687
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 245179,245180
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169688
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 245181,245182
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169689
    1. go
    2. -
    3. 3000
    4. 245183
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 169690
    1. strengthen yourself
    2. -
    3. 2337
    4. 245184
    5. v-Vtv2ms
    6. -
    7. -
    8. 169691
    1. and consider
    2. -
    3. 1814,2974
    4. 245185,245186
    5. -C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 169692
    1. and see
    2. -
    3. 1814,6742
    4. 245187,245188
    5. -C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 169693
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 245189
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 169694
    1. [that] which
    2. -
    3. 247
    4. 245190
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 169695
    1. you will do
    2. -
    3. 5616
    4. 245192
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 169697
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 245193
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 169698
    1. in turn
    2. -
    3. 3430,7677
    4. 245194,245195
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 169699
    1. the year
    2. -
    3. 1723,7329
    4. 245196,245197
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 169700
    1. the king
    2. -
    3. 3997
    4. 245198
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169701
    1. of ʼArām
    2. -
    3. 230
    4. 245199
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 169702
    1. [will be] coming up
    2. -
    3. 5525
    4. 245200
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 169703
    1. against you
    2. -
    3. 5427
    4. 245201,245202
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 169704

OET (OET-LV)And_came_near the_prophet to the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_him/it go strengthen_yourself and_consider and_see DOM [that]_which you_will_do if/because in_turn the_year the_king of_ʼArām [will_be]_coming_up against_you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 20:22 ©