Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 20:28

 1KI 20:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּגַּשׁ
    2. 245358,245359
    3. And approached
    4. -
    5. 5066
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,approached
    8. S
    9. Y-901
    10. 169809
    1. אִישׁ
    2. 245360
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. the_man
    8. -
    9. -
    10. 169810
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 245361,245362
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 169811
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 245363,245364
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 169812
    1. אֶל
    2. 245365
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 169813
    1. 245366
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169814
    1. מֶלֶךְ
    2. 245367
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 169815
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 245368
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 169816
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 245369,245370
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 169817
    1. כֹּה
    2. 245371
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 169818
    1. 245372
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169819
    1. אָמַר
    2. 245373
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 169820
    1. יְהוָה
    2. 245374
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 169821
    1. יַעַן
    2. 245375
    3. because
    4. -
    5. 3282
    6. -C
    7. because
    8. -
    9. -
    10. 169822
    1. אֲשֶׁר
    2. 245376
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 169823
    1. אָמְרוּ
    2. 245377
    3. they have said
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqp3cp
    7. they_have_said
    8. -
    9. -
    10. 169824
    1. אֲרָם
    2. 245378
    3. ʼArām
    4. -
    5. 758
    6. s-Np
    7. Aram
    8. -
    9. -
    10. 169825
    1. אֱלֹהֵי
    2. 245379
    3. [is] a god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. [is]_a_god
    8. -
    9. -
    10. 169826
    1. הָרִים
    2. 245380
    3. of mountains
    4. -
    5. 2022
    6. -Ncmpa
    7. of_mountains
    8. -
    9. -
    10. 169827
    1. יְהוָה
    2. 245381
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 169828
    1. וְ,לֹא
    2. 245382,245383
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 169829
    1. 245384
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169830
    1. אֱלֹהֵי
    2. 245385
    3. [is] a god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. [is]_a_god
    8. -
    9. -
    10. 169831
    1. עֲמָקִים
    2. 245386
    3. of valleys
    4. -
    5. 6010
    6. -Ncmpa
    7. of_valleys
    8. -
    9. -
    10. 169832
    1. הוּא
    2. 245387
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 169833
    1. וְ,נָתַתִּי
    2. 245388,245389
    3. and give
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqq1cs
    7. and,give
    8. -
    9. -
    10. 169834
    1. אֶת
    2. 245390
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 169835
    1. 245391
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169836
    1. כָּל
    2. 245392
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 169837
    1. 245393
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169838
    1. הֶ,הָמוֹן
    2. 245394,245395
    3. the multitude
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,multitude
    7. -
    8. -
    9. 169839
    1. הַ,גָּדוֹל
    2. 245396,245397
    3. the great
    4. -
    5. -Td,Aamsa
    6. the,great
    7. -
    8. -
    9. 169840
    1. הַ,זֶּה
    2. 245398,245399
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 169841
    1. בְּ,יָדֶ,ךָ
    2. 245400,245401,245402
    3. in/on/at/with hand your
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,hand,your
    8. -
    9. -
    10. 169842
    1. וִ,ידַעְתֶּם
    2. 245403,245404
    3. and know
    4. -
    5. 3045
    6. v-C,Vqp2mp
    7. and,know
    8. -
    9. -
    10. 169843
    1. כִּי
    2. 245405
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 169844
    1. 245406
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169845
    1. אֲנִי
    2. 245407
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 169846
    1. יְהוָה
    2. 245408
    3. [am] YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. p-Np
    7. [am]_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 169847
    1. 245409
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169848

OET (OET-LV)And_approached the_man the_ʼElohīm and_he/it_said to the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said thus he_says YHWH because that they_have_said ʼArām [is]_a_god of_mountains YHWH and_not [is]_a_god of_valleys he and_give DOM all the_multitude the_great the_this in/on/at/with_hand_your and_know if/because_that I [am]_YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

a man of God

(Some words not found in UHB: and,approached (a)_man the=ʼElohīm and=he/it_said to/towards king Yisrael and=he/it_said thus he/it_had_said YHWH because which/who said ʼArām god mountains YHWH and=not god valleys he/it and,give DOM all/each/any/every the,multitude the,great the=this in/on/at/with,hand,your and,know that/for/because/then/when I YHWH )

This is another title for a prophet. Alternate translation: “a prophet”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

place this great army into your hand

(Some words not found in UHB: and,approached (a)_man the=ʼElohīm and=he/it_said to/towards king Yisrael and=he/it_said thus he/it_had_said YHWH because which/who said ʼArām god mountains YHWH and=not god valleys he/it and,give DOM all/each/any/every the,multitude the,great the=this in/on/at/with,hand,your and,know that/for/because/then/when I YHWH )

Here the word “hand” refers to power. Alternate translation: “give you victory over this great army”

TSN Tyndale Study Notes:

20:13-34 Two distinct battles ensued, one in Samaria (20:13-25) and one at Aphek (20:26-34). The writer included similar details regarding both: (1) pre-battle counsel (20:13-14, 23-25), (2) pre-battle conditions (20:15-16, 26-28), (3) victory for Israel despite the superior numbers of the enemy (20:17-21, 29-30), and (4) post-battle counsel (20:22, 31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And approached
    2. -
    3. 1814,4786
    4. 245358,245359
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-901
    8. 169809
    1. the man
    2. -
    3. 276
    4. 245360
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169810
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1723,62
    4. 245361,245362
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 169811
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 245363,245364
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169812
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 245365
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 169813
    1. the king
    2. -
    3. 3997
    4. 245367
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169815
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 245368
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 169816
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 245369,245370
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 169817
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 245371
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 169818
    1. he says
    2. -
    3. 673
    4. 245373
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169820
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 245374
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 169821
    1. because
    2. -
    3. 2932
    4. 245375
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 169822
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 245376
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 169823
    1. they have said
    2. -
    3. 673
    4. 245377
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 169824
    1. ʼArām
    2. -
    3. 230
    4. 245378
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 169825
    1. [is] a god
    2. -
    3. 62
    4. 245379
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 169826
    1. of mountains
    2. -
    3. 1740
    4. 245380
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 169827
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 245381
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 169828
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 245382,245383
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 169829
    1. [is] a god
    2. -
    3. 62
    4. 245385
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 169831
    1. of valleys
    2. -
    3. 5334
    4. 245386
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 169832
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 245387
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 169833
    1. and give
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 245388,245389
    5. v-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 169834
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 245390
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 169835
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 245392
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 169837
    1. the multitude
    2. -
    3. 1723,1776
    4. 245394,245395
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 169839
    1. the great
    2. -
    3. 1723,1374
    4. 245396,245397
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 169840
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 245398,245399
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 169841
    1. in/on/at/with hand your
    2. -
    3. 821,2971
    4. 245400,245401,245402
    5. -R,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 169842
    1. and know
    2. -
    3. 1814,2974
    4. 245403,245404
    5. v-C,Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 169843
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 245405
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 169844
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 245407
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 169846
    1. [am] YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 245408
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 169847

OET (OET-LV)And_approached the_man the_ʼElohīm and_he/it_said to the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said thus he_says YHWH because that they_have_said ʼArām [is]_a_god of_mountains YHWH and_not [is]_a_god of_valleys he and_give DOM all the_multitude the_great the_this in/on/at/with_hand_your and_know if/because_that I [am]_YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 20:28 ©