Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 22:18

 1KI 22:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 247240,247241
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-897
    10. 171132
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 247242
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king
    8. -
    9. -
    10. 171133
    1. 247243
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171134
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 247244
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 171135
    1. אֶל
    2. 247245
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 171136
    1. 247246
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171137
    1. יְהוֹשָׁפָט
    2. 247247
    3. Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat)
    4. Yehoshafat
    5. 3092
    6. S-Np
    7. Jehoshaphat
    8. -
    9. Person=Jehoshaphat
    10. 171138
    1. הֲ,לוֹא
    2. 247248,247249
    3. am not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. -
    10. 171139
    1. אָמַרְתִּי
    2. 247250
    3. did I say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp1cs
    7. did_I_say
    8. -
    9. -
    10. 171140
    1. אֵלֶי,ךָ
    2. 247251,247252
    3. to you
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp2ms
    7. to,you
    8. -
    9. -
    10. 171141
    1. לוֹא
    2. 247253
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 171142
    1. 247254
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171143
    1. יִתְנַבֵּא
    2. 247255
    3. he prophesies
    4. prophesy
    5. 5012
    6. V-Vti3ms
    7. he_prophesies
    8. -
    9. -
    10. 171144
    1. עָלַ,י
    2. 247256,247257
    3. about me
    4. about
    5. O-R,Sp1cs
    6. about,me
    7. -
    8. -
    9. 171145
    1. טוֹב
    2. 247258
    3. good
    4. good
    5. O-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. -
    9. 171146
    1. כִּי
    2. 247259
    3. if/because
    4. -
    5. O-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 171147
    1. אִם
    2. 247260
    3. (if)
    4. -
    5. O-C
    6. (if)
    7. -
    8. -
    9. 171148
    1. 247261
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 171149
    1. רָע
    2. 247262
    3. evil
    4. -
    5. O-Aamsa
    6. evil
    7. -
    8. -
    9. 171150
    1. 247263
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 171151

OET (OET-LV)And_he/it_said the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) am_not did_I_say to_you not he_prophesies about_me good if/because (if) evil.

OET (OET-RV)Ah,” King Ahav told King Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—only bad news?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

Did I not tell you … but only disaster?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said king Yisrael to/towards Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) am=not tell to,you not prophesy about,me good that/for/because/then/when if disaster )

Ahab asks this question to emphasize that he had spoken the truth about Micaiah. Alternate translation: “I told you … but only disaster!”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 247240,247241
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-897
    8. 171132
    1. the king
    2. -
    3. 4150
    4. 247242
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 171133
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 247244
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 171135
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 247245
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 171136
    1. Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat)
    2. Yehoshafat
    3. 2829
    4. 247247
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jehoshaphat
    8. 171138
    1. am not
    2. -
    3. 1763,3696
    4. 247248,247249
    5. S-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 171139
    1. did I say
    2. -
    3. 695
    4. 247250
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 171140
    1. to you
    2. -
    3. 385
    4. 247251,247252
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 171141
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 247253
    5. O-Tn
    6. -
    7. -
    8. 171142
    1. he prophesies
    2. prophesy
    3. 4935
    4. 247255
    5. V-Vti3ms
    6. -
    7. -
    8. 171144
    1. about me
    2. about
    3. 5613
    4. 247256,247257
    5. O-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 171145
    1. good
    2. good
    3. 2774
    4. 247258
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 171146
    1. if/because
    2. -
    3. 3347
    4. 247259
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 171147
    1. (if)
    2. -
    3. 3347
    4. 247260
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 171148
    1. evil
    2. -
    3. 6929
    4. 247262
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 171150

OET (OET-LV)And_he/it_said the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) am_not did_I_say to_you not he_prophesies about_me good if/because (if) evil.

OET (OET-RV)Ah,” King Ahav told King Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—only bad news?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1KI 22:18 ©