Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_defeated Yəhūdāh to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_fled each to_tent_his[fn].
14:12 Variant note: ל/אהל/ו: (x-qere) ’לְ/אֹהָלָֽי/ו’: lemma_l/168 n_0 morph_HR/Ncmpc/Sp3ms id_12frk לְ/אֹהָלָֽי/ו
UHB וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לאהלו׃[fn] ‡
(vayyinnāgef yəhūdāh lifənēy yisrāʼēl vayyānuşū ʼiysh lʼhlv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q לְאֹהָלָֽיו
BrLXX Καὶ ἔπταισεν Ἰούδας ἀπὸ προσώπου Ἰσραὴλ, καὶ ἔφυγεν ἀνὴρ εἰς τὸ σκήνωμα αὐτοῦ.
(Kai eptaisen Youdas apo prosōpou Israaʸl, kai efugen anaʸr eis to skaʸnōma autou. )
BrTr And Juda [fn]was overthrown before Israel, and every man fled to his tent.
14:12 Gr. fell.
ULT And Judah was struck to the face of Israel. And they fled, each man to his tent.
UST The Israelite army defeated the army of Judah, and all the soldiers of Judah fled and ran back home.
BSB And Judah was routed before Israel, and every man fled to his home.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Judah was defeated by Israel; and each man fled to his tent.
WMBB (Same as above)
NET Judah was defeated by Israel, and each man ran back home.
LSV and Judah is struck before Israel, and they each flee to his tent.
FBV The army of Judah was defeated by Israel, and ran away home.
T4T The Israeli army defeated the army of Judah, and all the soldiers of Judah fled and ran back home.
LEB Judah was defeated before Israel and they fled, each to this tent.
BBE And Judah was overcome before Israel, so that they went in flight, every man to his tent.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
ASV And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
DRA And Juda was put to the worst before Israel, and they fled every man to their dwellings.
YLT and Judah is smitten before Israel, and they flee each to his tent.
Drby And Judah was routed before Israel; and they fled every man to his tent.
RV And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
Wbstr And Judah was defeated before Israel; and they fled every man to their tents.
KJB-1769 And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents.[fn]
(And Yudah was put to the worse before Israel; and they fled every man to their tents. )
14.12 put…: Heb. smitten
KJB-1611 [fn]And Iudah was put to the worse before Israel, and they fled euery man to their tents.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
14:12 Heb. was smitten.
Bshps And Iuda was put to the worse before Israel, and they fled euery man to their tentes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva And Iudah was put to the worse before Israel, and they fledde euery man to their tents.
(And Yudah was put to the worse before Israel, and they fled every man to their tents. )
Cvdl But Iuda was smytten before Israel, so that euery one fled in to his tente.
(But Yudah was smitten before Israel, so that every one fled in to his tente.)
Wycl And Juda was smytun bifor Israel; and thei fledden ech man in to his tabernaclis.
(And Yudah was smytun before Israel; and they fled each man in to his tabernacles/tents.)
Luth Aber Juda ward geschlagen vor Israel, daß ein jeglicher floh in seine Hütte.
(But Yuda what/which geschlagen before/in_front_of Israel, that a jeglicher floh in his Hütte.)
ClVg Percussusque est Juda coram Israël, et fugerunt unusquisque in tabernacula sua.
(Percussusque it_is Yuda before Israel, and fugerunt unusquisque in tabernacula sua. )
14:11-12 Beth-shemesh, a fortress town fifteen miles west of Jerusalem, was a natural place for the battle between Israel and Judah. The city history stretched back to when Judah occupied it after the Danites migrated northward (Josh 21:16; see also 1 Sam 6:1-14; 2 Chr 28:18).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Judah was defeated by Israel
(Some words not found in UHB: and,defeated Yehuda to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,fled (a)_man to,tent,his )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Israel defeated Judah”
(Occurrence 0) every man fled home
(Some words not found in UHB: and,defeated Yehuda to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,fled (a)_man to,tent,his )
Alternate translation: “all the men in the army of Judah ran home”