Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET interlinear 2KI 2:2
◄ ← 2KI 2:2 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֹּאמֶר
- 248788,248789
- And he/it said
- responded ≈So
- 559
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- S
- Y-896; TProphecies_of_Elijah,Elijah_Translated
- 172239
- אֵלִיָּהוּ
- 248790
- ʼĒliyyāh
- -
- 452
- s-Np
- Elijah
- -
- Person=Elijah
- 172240
- אֶל
- 248791
- to
- -
- 413
- -R
- to
- -
- -
- 172241
- 248792
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 172242
- אֱלִישָׁע
- 248793
- ʼElīshāˊ
- -
- 477
- -Np
- Elisha
- -
- Person=Elisha
- 172243
- שֵׁב
- 248794
- remain
- -
- 3427
- v-Vqv2ms
- remain
- -
- -
- 172244
- 248795
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 172245
- נָא
- 248796
- please
- -
- 4994
- adv-Te
- please
- -
- -
- 172246
- פֹה
- 248797
- here
- -
- 6311
- adv-D
- here
- -
- -
- 172247
- כִּי
- 248798
- if/because
- -
- -C
- if/because
- -
- -
- 172248
- יְהוָה
- 248799
- YHWH
- -
- 3068
- s-Np
- Yahweh
- -
- -
- 172249
- שְׁלָחַ,נִי
- 248800,248801
- sent me
- -
- 7971
- vo-Vqp3ms,Sp1cs
- sent,me
- -
- -
- 172250
- עַד
- 248802
- to
- -
- 5704
- -R
- to
- -
- -
- 172251
- 248803
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 172252
- בֵּית
- 248804
- house of
- -
- -Np
- house_of
- -
- -
- 172253
- 248805
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 172254
- אֵל
- 248806
- wwww
- -
- 1008
- -Np
- -
- -
- 172255
- וַ,יֹּאמֶר
- 248807,248808
- and he/it said
- -
- 559
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- -
- -
- 172256
- אֱלִישָׁע
- 248809
- ʼElīshāˊ
- -
- 477
- s-Np
- Elisha
- -
- Person=Elisha
- 172257
- חַי
- 248810
- [by] the life
- -
- p-Aamsa
- [by]_the_life
- -
- -
- 172258
- 248811
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 172259
- יְהוָה
- 248812
- of YHWH
- -
- 3068
- s-Np
- of_Yahweh
- -
- -
- 172260
- וְ,חֵי
- 248813,248814
- and live
- -
- p-C,Aamsa
- and,live
- -
- -
- 172261
- 248815
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 172262
- נַפְשְׁ,ךָ
- 248816,248817
- yourself you
- -
- 5315
- -Ncbsc,Sp2ms
- yourself,you
- -
- -
- 172263
- אִם
- 248818
- if
- -
- -C
- if
- -
- -
- 172264
- 248819
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 172265
- אֶעֶזְבֶ,ךָּ
- 248820,248821
- leave you
- leave
- vo-Vqi1cs,Sp2ms
- leave,you
- -
- -
- 172266
- וַ,יֵּרְדוּ
- 248822,248823
- and went down
- -
- 3381
- v-C,Vqw3mp
- and,went_down
- -
- -
- 172267
- בֵּית
- 248824
- house of
- -
- -Np
- house_of
- -
- -
- 172268
- 248825
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 172269
- אֵל
- 248826
- wwww
- -
- 1008
- -Np
- -
- -
- 172270
- 248827
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 172271
OET (OET-RV) Eliyyah had told Elisha, “Now, you stay here because Yahweh has told me to go to Bethel.”
¶ “By the life of Yahweh,” Elisha had responded, “and by the life of your spirit, I won’t leave you.” So they’d headed to Bethel.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) As Yahweh lives, and as you live
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼĒliyyāh to/towards ʼElīshāˊ stay now here that/for/because/then/when YHWH sent,me until house_of אֵל and=he/it_said ʼElīshāˊ he/it_lived YHWH and,live yourself,you if leave,you and,went_down house_of אֵל )
“As surely as Yahweh lives and as you live.” Here Elisha compares the certainty that Yahweh and Elijah are alive to the certainty of what he is saying. This is a way of making a solemn promise. Alternate translation: “I solemnly promise you that”
TSN
Tyndale Study Notes:
2:1-18 Elijah’s translation into heaven transferred the prophetic mantle to Elisha.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it said
- responded ≈So
- 1814,673
- 248788,248789
- v-C,Vqw3ms
- S
- Y-896; TProphecies_of_Elijah,Elijah_Translated
- 172239
- ʼĒliyyāh
- -
- 331
- 248790
- s-Np
- -
- Person=Elijah
- 172240
- to
- -
- 371
- 248791
- -R
- -
- -
- 172241
- ʼElīshāˊ
- -
- 58
- 248793
- -Np
- -
- Person=Elisha
- 172243
- remain
- -
- 3075
- 248794
- v-Vqv2ms
- -
- -
- 172244
- please
- -
- 4760
- 248796
- adv-Te
- -
- -
- 172246
- here
- -
- 5995
- 248797
- adv-D
- -
- -
- 172247
- if/because
- -
- 3211
- 248798
- -C
- -
- -
- 172248
- YHWH
- -
- 3105
- 248799
- s-Np
- -
- -
- 172249
- sent me
- -
- 7300
- 248800,248801
- vo-Vqp3ms,Sp1cs
- -
- -
- 172250
- to
- -
- 5394
- 248802
- -R
- -
- -
- 172251
- house of
- -
- 248804
- -Np
- -
- -
- 172253
- wwww
- -
- 248806
- -Np
- -
- -
- 172255
- and he/it said
- -
- 1814,673
- 248807,248808
- v-C,Vqw3ms
- -
- -
- 172256
- ʼElīshāˊ
- -
- 58
- 248809
- s-Np
- -
- Person=Elisha
- 172257
- [by] the life
- -
- 2251
- 248810
- p-Aamsa
- -
- -
- 172258
- of YHWH
- -
- 3105
- 248812
- s-Np
- -
- -
- 172260
- and live
- -
- 1814,2251
- 248813,248814
- p-C,Aamsa
- -
- -
- 172261
- yourself you
- -
- 4719
- 248816,248817
- -Ncbsc,Sp2ms
- -
- -
- 172263
- if
- -
- 288
- 248818
- -C
- -
- -
- 172264
- leave you
- leave
- 5501
- 248820,248821
- vo-Vqi1cs,Sp2ms
- -
- -
- 172266
- and went down
- -
- 1814,3062
- 248822,248823
- v-C,Vqw3mp
- -
- -
- 172267
- house of
- -
- 248824
- -Np
- -
- -
- 172268
- wwww
- -
- 248826
- -Np
- -
- -
- 172270
OET (OET-RV) Eliyyah had told Elisha, “Now, you stay here because Yahweh has told me to go to Bethel.”
¶ “By the life of Yahweh,” Elisha had responded, “and by the life of your spirit, I won’t leave you.” So they’d headed to Bethel.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← 2KI 2:2 ↑ → ► ║ ©