Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear 2 KI 2:16

 2 KI 2:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 249252,249253
    3. And they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172565
    1. אֵלָי,ו
    2. 249254,249255
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172566
    1. הִנֵּה
    2. 249256
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. V-Tm
    7. here!
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172567
    1. 249257
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 172568
    1. נָא
    2. 249258
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172569
    1. יֵשׁ
    2. 249259
    3. there +are
    4. -
    5. 3426
    6. P-Tm
    7. there_[are]
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172570
    1. 249260
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 172571
    1. אֶת
    2. 249261
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172572
    1. 249262
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 172573
    1. עֲבָדֶי,ךָ
    2. 249263,249264
    3. your servants
    4. -
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. your=servants
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172574
    1. חֲמִשִּׁים
    2. 249265
    3. fifty
    4. ≈fifty
    5. 2572
    6. S-Acbpa
    7. fifty
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172575
    1. אֲנָשִׁים
    2. 249266
    3. men
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172576
    1. בְּנֵי
    2. 249267
    3. sons of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. sons_of
    7. -
    8. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    9. 172577
    1. 249268
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 172578
    1. חַיִל
    2. 249269
    3. ability
    4. -
    5. 2428
    6. S-Ncmsa
    7. ability
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172579
    1. יֵלְכוּ
    2. 249270
    3. let them go
    4. go
    5. 3212
    6. V-Vqj3mp
    7. let_them_go
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172580
    1. נָא
    2. 249271
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172581
    1. וִ,יבַקְשׁוּ
    2. 249272,249273
    3. so that they may search for
    4. search
    5. 1245
    6. SV-C,Vpj3mp
    7. so,that_they_may_search_for
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172582
    1. אֶת
    2. 249274
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172583
    1. 249275
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 172584
    1. אֲדֹנֶי,ךָ
    2. 249276,249277
    3. master(s) of your
    4. master
    5. 113
    6. O-Ncmpc,Sp2ms
    7. master(s)_of,your
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172585
    1. פֶּן
    2. 249278
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172586
    1. 249279
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 172587
    1. נְשָׂא,וֹ
    2. 249280,249281
    3. it has carried him off
    4. -
    5. 5375
    6. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    7. it,has_carried_him_off
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172588
    1. רוּחַ
    2. 249282
    3. the spirit of
    4. spirit
    5. 7307
    6. S-Ncbsc
    7. the_spirit_of
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172589
    1. יְהוָה
    2. 249283
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172590
    1. וַ,יַּשְׁלִכֵ,הוּ
    2. 249284,249285,249286
    3. and it has throw him
    4. -
    5. 7993
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,it,has_cast_him
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172591
    1. בְּ,אַחַד
    2. 249287,249288
    3. on one of
    4. in on
    5. 259
    6. S-R,Acmsc
    7. on,one_of
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172592
    1. הֶ,הָרִים
    2. 249289,249290
    3. the mountains
    4. hill
    5. 2022
    6. S-Td,Ncmpa
    7. of,the_mountains
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172593
    1. אוֹ
    2. 249291
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    9. 172594
    1. בְּ,אַחַת
    2. 249292,249293
    3. in one of
    4. -
    5. 259
    6. S-R,Acfsc
    7. in,one_of
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172595
    1. ה,גיאות
    2. 249294,249295
    3. the valleys
    4. valleys
    5. 1516
    6. S-Td,Ncbpa
    7. of,the_valleys
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172596
    1. 249296
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 172597
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 249297,249298
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172598
    1. לֹא
    2. 249299
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172599
    1. תִשְׁלָחוּ
    2. 249300
    3. you(pl) must send
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_must_send
    8. -
    9. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    10. 172600
    1. 249301
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 172601

OET (OET-LV)And_they_said to_him/it here please there_are with your_servants fifty men sons_of ability let_them_go please so_that_they_may_search_for DOM master(s)_of_your lest it_has_carried_him_off the_spirit_of YHWH and_it_has_throw_him on_one_of the_mountains or in_one_of the_valleys[fn] and_he/it_said not you(pl)_must_send.


2:16 OSHB variant note: ה/גיאות: (x-qere) ’הַ/גֵּאָי֑וֹת’: lemma_d/1516 n_1 morph_HTd/Ncbpa id_12Wyn הַ/גֵּאָי֑וֹת

OET (OET-RV)and they requested, “Listen please, fifty of us here have military training. Please, let them go to search for your master, in case Yahweh’s spirit lifted him and dropped him on a hill somewhere or into one of the valleys.”
¶ Don’t waste your time,” he replied.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) See now, among your servants there are fifty strong men. Let them go

(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it see/lo/see! now there_are DOM your=servants fifty men sons_of strong go now so,that_they_may_search_for DOM master(s)_of,your lest it,has_carried_him_off spirit_of YHWH and,it,has_cast_him on,one_of of,the_mountains or in,one_of of,the_valleys and=he/it_said not send )

These men are referring to themselves when they say “fifty strong men.” Alternate translation: “See now, we are fifty strong men and we are now your servants. Let us go”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) fifty strong men

(Some words not found in UHB: and=they_said to=him/it see/lo/see! now there_are DOM your=servants fifty men sons_of strong go now so,that_they_may_search_for DOM master(s)_of,your lest it,has_carried_him_off spirit_of YHWH and,it,has_cast_him on,one_of of,the_mountains or in,one_of of,the_valleys and=he/it_said not send )

“50 strong men”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-18 Elijah’s translation into heaven transferred the prophetic mantle to Elisha.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 249252,249253
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172565
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 249254,249255
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172566
    1. here
    2. -
    3. 1861
    4. 249256
    5. V-Tm
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172567
    1. please
    2. -
    3. 5101
    4. 249258
    5. S-Te
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172569
    1. there +are
    2. -
    3. 3093
    4. 249259
    5. P-Tm
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172570
    1. with
    2. -
    3. 347
    4. 249261
    5. S-R
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172572
    1. your servants
    2. -
    3. 5754,1978
    4. 249263,249264
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172574
    1. fifty
    2. ≈fifty
    3. 2567
    4. 249265
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172575
    1. men
    2. -
    3. 266
    4. 249266
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172576
    1. sons of
    2. -
    3. 1043
    4. 249267
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172577
    1. ability
    2. -
    3. 2446
    4. 249269
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172579
    1. let them go
    2. go
    3. 1984
    4. 249270
    5. V-Vqj3mp
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172580
    1. please
    2. -
    3. 5101
    4. 249271
    5. S-Te
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172581
    1. so that they may search for
    2. search
    3. 1987,1218
    4. 249272,249273
    5. SV-C,Vpj3mp
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172582
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 249274
    5. O-To
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172583
    1. master(s) of your
    2. master
    3. 641,1978
    4. 249276,249277
    5. O-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172585
    1. lest
    2. -
    3. 6267
    4. 249278
    5. S-C
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172586
    1. it has carried him off
    2. -
    3. 5228,1978
    4. 249280,249281
    5. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172588
    1. the spirit of
    2. spirit
    3. 7390
    4. 249282
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172589
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 249283
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172590
    1. and it has throw him
    2. -
    3. 1987,7821,1978
    4. 249284,249285,249286
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172591
    1. on one of
    2. in on
    3. 846,367
    4. 249287,249288
    5. S-R,Acmsc
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172592
    1. the mountains
    2. hill
    3. 1893,1906
    4. 249289,249290
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172593
    1. or
    2. -
    3. 803
    4. 249291
    5. S-C
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172594
    1. in one of
    2. -
    3. 846,367
    4. 249292,249293
    5. S-R,Acfsc
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172595
    1. the valleys
    2. valleys
    3. 1893,1464
    4. K
    5. 249294,249295
    6. S-Td,Ncbpa
    7. -
    8. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    9. 172596
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 249297,249298
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172598
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 249299
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172599
    1. you(pl) must send
    2. -
    3. 7819
    4. 249300
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-896; TProphecies_of_Elisha
    8. 172600

OET (OET-LV)And_they_said to_him/it here please there_are with your_servants fifty men sons_of ability let_them_go please so_that_they_may_search_for DOM master(s)_of_your lest it_has_carried_him_off the_spirit_of YHWH and_it_has_throw_him on_one_of the_mountains or in_one_of the_valleys[fn] and_he/it_said not you(pl)_must_send.


2:16 OSHB variant note: ה/גיאות: (x-qere) ’הַ/גֵּאָי֑וֹת’: lemma_d/1516 n_1 morph_HTd/Ncbpa id_12Wyn הַ/גֵּאָי֑וֹת

OET (OET-RV)and they requested, “Listen please, fifty of us here have military training. Please, let them go to search for your master, in case Yahweh’s spirit lifted him and dropped him on a hill somewhere or into one of the valleys.”
¶ Don’t waste your time,” he replied.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 KI 2:16 ©