Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_wholesome the_waters until the_day the_this according_to_word of_ʼElīshāˊ which he_spoke.
OET (OET-RV) So now those water supplies have been healthy and beneficial until this day, just as Elisha had said.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the waters were healed
(Some words not found in UHB: and,wholesome the=waters until the=day the=this according_to,word ʼElīshāˊ which/who spoke )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the waters have remained pure”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) to this day, & spoke
(Some words not found in UHB: and,wholesome the=waters until the=day the=this according_to,word ʼElīshāˊ which/who spoke )
This means that something remains in a certain condition until the present time. Alternate translation: “by the word which Elisha spoke, and have always remained pure since”
2:20-22 Elisha used a new bowl (Deut 21:3) filled with salt (Lev 2:13; Ezek 43:24) to symbolize calling upon God to purify the people and the environment. Elisha made it clear that the Lord, not he or the salt, had purified this water.
OET (OET-LV) And_wholesome the_waters until the_day the_this according_to_word of_ʼElīshāˊ which he_spoke.
OET (OET-RV) So now those water supplies have been healthy and beneficial until this day, just as Elisha had said.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.