Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear LUKE 10:10

 LUKE 10:10 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y32
    11. 47961
    1. ἥν
    2. hos
    3. whatever
    4. -
    5. 37390
    6. R····AFS
    7. whatever
    8. whatever
    9. -
    10. Y32
    11. 47962
    1. Δʼ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y32
    11. 47963
    1. ἄν
    2. an
    3. wishfully
    4. -
    5. 3020
    6. T·······
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. Y32
    11. 47964
    1. πόλιν
    2. polis
    3. city
    4. -
    5. 41720
    6. N····AFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. Y32; F47979; F48026
    11. 47965
    1. ἐπέρχησθε
    2. eperχomai
    3. -
    4. -
    5. 19040
    6. VSPM2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may_be˒ coming_over
    8. ˱you_all˲ ˓may_be˒ coming_over
    9. -
    10. -
    11. 47966
    1. εἰσέρχησθε
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VSPM2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may_be˒ coming_in
    8. ˱you_all˲ ˓may_be˒ coming_in
    9. -
    10. -
    11. 47967
    1. εἰσέλθητε
    2. eiserχomai
    3. you all may come in
    4. -
    5. 15250
    6. VSAA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ come_in
    8. ˱you_all˲ ˓may˒ come_in
    9. -
    10. Y32; R47772
    11. 47968
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y32
    11. 47969
    1. μή
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y32
    10. 47970
    1. δέχωνται
    2. deχomai
    3. they may be receiving
    4. -
    5. 12090
    6. VSPM3··P
    7. ˱they˲ ˓may_be˒ receiving
    8. ˱they˲ ˓may_be˒ receiving
    9. -
    10. Y32
    11. 47971
    1. δέξωνται
    2. deχomai
    3. -
    4. -
    5. 12090
    6. VSAM3··P
    7. ˱they˲ ˓may˒ receive
    8. ˱they˲ ˓may˒ receive
    9. -
    10. -
    11. 47972
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y32; R47772
    11. 47973
    1. ἐξελθόντες
    2. exerχomai
    3. having come out
    4. -
    5. 18310
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ come_out
    8. ˓having˒ come_out
    9. -
    10. Y32; R47772
    11. 47974
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y32
    11. 47975
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 47976
    1. πλατείας
    2. plateia
    3. roads
    4. roads
    5. 41130
    6. N····AFP
    7. roads
    8. roads
    9. -
    10. Y32
    11. 47977
    1. πλατίους
    2. platios
    3. -
    4. -
    5. 41130
    6. N····AMP
    7. roads
    8. roads
    9. -
    10. -
    11. 47978
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. Y32; R47965
    11. 47979
    1. εἴπατε
    2. legō
    3. say
    4. -
    5. 30040
    6. VMAA2··P
    7. say
    8. say
    9. -
    10. Y32; R47772
    11. 47980

OET (OET-LV)But into whatever wishfully city you_all_may_come_in, and they_may_ not _be_receiving you_all, having_come_out into the roads of_it say,

OET (OET-RV)But if you all go into some place and they don’t accept you, then go out to the roads and announce,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

καὶ μὴ δέχωνται ὑμᾶς

(Some words not found in SR-GNT: εἰς ἥν Δʼ ἄν πόλιν εἰσέλθητε καί μή δέχωνται ὑμᾶς ἐξελθόντες εἰς τάς πλατείας αὐτῆς εἴπατε)

This is a direct contrast to the similar expression in [10:8](../10/08.md). Once again the pronoun they refers to the people living in this city. Alternate translation: [if the people there do not welcome you]

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-20 The Lord now chose seventy-two: The mission of the Twelve (9:1-6) represented Jesus’ ministry to Israel; this mission represented his outreach to the Gentiles. The number 72 represents the nations of the world. Genesis 10 lists 70 nations in the Hebrew text, but the Septuagint—the Greek Old Testament—lists 72. Luke, who used the Septuagint, probably wrote 72, and then a later scribe “corrected” the text to agree with the Hebrew. The point is that the Good News is for both Jews and Gentiles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y32
    11. 47963
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y32
    10. 47961
    1. whatever
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AFS
    6. whatever
    7. whatever
    8. -
    9. Y32
    10. 47962
    1. wishfully
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-·······
    6. ¬wishfully
    7. ¬wishfully
    8. -
    9. Y32
    10. 47964
    1. city
    2. -
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····AFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. Y32; F47979; F48026
    10. 47965
    1. you all may come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-SAA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may˒ come_in
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ come_in
    8. -
    9. Y32; R47772
    10. 47968
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y32
    10. 47969
    1. they may
    2. -
    3. 12090
    4. deχomai
    5. V-SPM3··P
    6. ˱they˲ ˓may_be˒ receiving
    7. ˱they˲ ˓may_be˒ receiving
    8. -
    9. Y32
    10. 47971
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y32
    9. 47970
    1. be receiving
    2. -
    3. 12090
    4. deχomai
    5. V-SPM3··P
    6. ˱they˲ ˓may_be˒ receiving
    7. ˱they˲ ˓may_be˒ receiving
    8. -
    9. Y32
    10. 47971
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y32; R47772
    10. 47973
    1. having come out
    2. -
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ come_out
    7. ˓having˒ come_out
    8. -
    9. Y32; R47772
    10. 47974
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y32
    10. 47975
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 47976
    1. roads
    2. roads
    3. 41130
    4. plateia
    5. N-····AFP
    6. roads
    7. roads
    8. -
    9. Y32
    10. 47977
    1. of it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ it
    7. ˱of˲ it
    8. -
    9. Y32; R47965
    10. 47979
    1. say
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-MAA2··P
    6. say
    7. say
    8. -
    9. Y32; R47772
    10. 47980

OET (OET-LV)But into whatever wishfully city you_all_may_come_in, and they_may_ not _be_receiving you_all, having_come_out into the roads of_it say,

OET (OET-RV)But if you all go into some place and they don’t accept you, then go out to the roads and announce,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 10:10 ©