Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 10:19

 LUKE 10:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. Behold
    4. Listen
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. S
    10. 100%
    11. Y32; R48589
    12. 48622
    1. δίδωμι
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ giving
    8. ˱I˲ /am/ giving
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48623
    1. δέδωκα
    2. didōmi
    3. I have given
    4. given
    5. 13250
    6. VIEA1..S
    7. ˱I˲ /have/ given
    8. ˱I˲ /have/ given
    9. -
    10. 66%
    11. -
    12. 48624
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R48589
    12. 48625
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48626
    1. ἐξουσίαν
    2. exousia
    3. authority
    4. authority
    5. 18490
    6. N....AFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48627
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....GNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 48628
    1. πατεῖν
    2. pateō
    3. to be treading
    4. tread
    5. 39610
    6. VNPA....
    7. /to_be/ treading
    8. /to_be/ treading
    9. -
    10. 100%
    11. R48589
    12. 48629
    1. ἐπάνω
    2. epanō
    3. on
    4. -
    5. 18830
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48630
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48631
    1. ὄφεων
    2. ofis
    3. serpents
    4. -
    5. 37890
    6. N....GMP
    7. serpents
    8. serpents
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48632
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48633
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48634
    1. σκορπίων
    2. skorpios
    3. scorpions
    4. scorpions
    5. 46510
    6. N....GMP
    7. scorpions
    8. scorpions
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48635
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48636
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48637
    1. πᾶσαν
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....AFS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48638
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 48639
    1. δύναμιν
    2. dunamis
    3. power
    4. power
    5. 14110
    6. N....AFS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48640
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....AFS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48641
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48642
    1. ἐχθροῦ
    2. eχthros
    3. enemy
    4. enemy's
    5. 21900
    6. S....GMS
    7. enemy
    8. enemy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48643
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48644
    1. οὐδὲν
    2. oudeis
    3. nothing
    4. nothing
    5. 37620
    6. R....NNS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48645
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R48589
    12. 48646
    1. οὐ
    2. ou
    3. by no means
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. by_no_means
    8. by_no_means
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 48647
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 48648
    1. ἀδικήσῃ
    2. adikeō
    3. may injure
    4. injure
    5. 910
    6. VSAA3..S
    7. /may/ injure
    8. /may/ injure
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 48649
    1. ἀδικήσει
    2. adikeō
    3. -
    4. -
    5. 910
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ injuring
    8. /will_be/ injuring
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48650

OET (OET-LV)Behold, I_have_given to_you_all the authority which to_be_treading on serpents and scorpions, and on all the power of_the enemy, and nothing may_ not _injure you_all by_no_means.

OET (OET-RV)Listen, I’ve given you all the authority to tread on snakes and scorpions and to overcome the enemy’s power, and nothing at all will be able to injure you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

behold

Jesus uses Behold to focus his disciples’ attention on what he is about to say. Alternate translation: “Listen carefully now”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων

the authority ¬which /to_be/_treading on serpents and scorpions

This could mean: (1) Jesus is referring to actual snakes and scorpions and saying that God will protect his disciples from these dangers everywhere they travel to proclaim the kingdom. Alternate translation: “protection from snakes and scorpions, even if you step on them” (2) the phrase snakes and scorpions is a figurative way of describing evil spirits. Alternate translation: “the power to defeat evil spirits”

Note 3 topic: translate-unknown

ὄφεων

serpents

In context, this clearly means poisonous snakes. If your readers would not be familiar with snakes, you could use a general expression. Alternate translation: “poisonous biting animals”

Note 4 topic: translate-unknown

σκορπίων

scorpions

The term scorpions describes small animals that are related to spiders. They have two claws and a poisonous stinger in their tail. If your readers would not be familiar with scorpions, you could use a general expression. Alternate translation: “poisonous stinging animals”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ

and and on all the power ˱of˲_the enemy

This phrase continues the meaning from earlier in the sentence. The enemy is Satan, as described in the previous verse. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “I have also given you authority to overcome the resistance of Satan”

Note 6 topic: figures-of-speech / doublenegatives

οὐδὲν ὑμᾶς οὐ μὴ ἀδικήσῃ

nothing you_all by_no_means not /may/_injure

Here Jesus uses a double negative for emphasis, “nothing in no way will hurt you.” The second negative does not cancel the first to create a positive meaning, “something in some way might hurt you.” If your language uses double negatives for emphasis that do not cancel one another, it would be appropriate to use that construction here.

TSN Tyndale Study Notes:

10:19 Snakes and scorpions were symbols of danger and evil (see Num 21:6-9; Deut 8:15; 1 Kgs 12:14; Isa 11:8; Ezek 2:6). Satan is the ancient serpent who tempted Eve (Gen 3:15; Rom 16:20; Rev 12:9; 20:2), and demonic forces are described as scorpions (Rev 9:3-4).
• Nothing will injure you: This didn’t mean that Jesus’ followers should take dangerous chances. The point is that God protects his servants (e.g., Acts 28:3-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Behold
    2. Listen
    3. 37080
    4. S
    5. oraō
    6. I-MAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. S
    10. 100%
    11. Y32; R48589
    12. 48622
    1. I have given
    2. given
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IEA1..S
    6. ˱I˲ /have/ given
    7. ˱I˲ /have/ given
    8. -
    9. 66%
    10. -
    11. 48624
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R48589
    11. 48625
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48626
    1. authority
    2. authority
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-....AFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48627
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GNS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 48628
    1. to be treading
    2. tread
    3. 39610
    4. pateō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ treading
    7. /to_be/ treading
    8. -
    9. 100%
    10. R48589
    11. 48629
    1. on
    2. -
    3. 18830
    4. epanō
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48630
    1. serpents
    2. -
    3. 37890
    4. ofis
    5. N-....GMP
    6. serpents
    7. serpents
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48632
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48633
    1. scorpions
    2. scorpions
    3. 46510
    4. skorpios
    5. N-....GMP
    6. scorpions
    7. scorpions
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48635
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48636
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48637
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AFS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48638
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 48639
    1. power
    2. power
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-....AFS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48640
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48642
    1. enemy
    2. enemy's
    3. 21900
    4. eχthros
    5. S-....GMS
    6. enemy
    7. enemy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48643
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48644
    1. nothing
    2. nothing
    3. 37620
    4. oudeis
    5. R-....NNS
    6. nothing
    7. nothing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48645
    1. may
    2. injure
    3. 910
    4. adikeō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ injure
    7. /may/ injure
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 48649
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 81%
    9. -
    10. 48648
    1. injure
    2. injure
    3. 910
    4. adikeō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ injure
    7. /may/ injure
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 48649
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R48589
    11. 48646
    1. by no means
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. by_no_means
    7. by_no_means
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 48647

OET (OET-LV)Behold, I_have_given to_you_all the authority which to_be_treading on serpents and scorpions, and on all the power of_the enemy, and nothing may_ not _injure you_all by_no_means.

OET (OET-RV)Listen, I’ve given you all the authority to tread on snakes and scorpions and to overcome the enemy’s power, and nothing at all will be able to injure you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 10:19 ©