Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear LUKE 10:17

 LUKE 10:17 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὑπέστρεψαν
    2. hupostrefō
    3. returned
    4. -
    5. 52900
    6. VIAA3··P
    7. returned
    8. returned
    9. -
    10. Y32
    11. 48125
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y32
    11. 48126
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 48127
    1. ἑβδομήκοντα
    2. hebdomēkonta
    3. seventy
    4. -
    5. 14400
    6. S····NMP
    7. seventy
    8. seventy
    9. -
    10. Y32; F48134; F48140; F48148; F48164; F48168; F48185; F48194; F48199; F48201; F48207
    11. 48128
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. -
    5. 14170
    6. S····NMP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. Y32
    11. 48129
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y32
    11. 48130
    1. χαρᾶς
    2. χara
    3. joy
    4. -
    5. 54790
    6. N····GFS
    7. joy
    8. joy
    9. -
    10. Y32
    11. 48131
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 48132
    1. ἑβδομήκοντα
    2. hebdomēkonta
    3. -
    4. -
    5. 14400
    6. S····NMP
    7. seventy
    8. seventy
    9. -
    10. -
    11. 48133
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA·NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y32; R48128
    11. 48134
    1. Κύριε
    2. kurios
    3. master
    4. “Master
    5. 29620
    6. N····VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVDN
    10. Y32
    11. 48135
    1. καί
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. even
    8. even
    9. -
    10. Y32
    11. 48136
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 48137
    1. δαιμόνια
    2. daimonion
    3. demons
    4. demons
    5. 11400
    6. N····NNP
    7. demons
    8. demons
    9. -
    10. Y32
    11. 48138
    1. ὑποτάσσεται
    2. hupotassō
    3. is being subjected
    4. -
    5. 52930
    6. VIPP3··S
    7. ˓is_being˒ subjected
    8. ˓is_being˒ subjected
    9. -
    10. Y32
    11. 48139
    1. ἡμῖν
    2. egō
    3. to us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·P
    7. ˱to˲ us
    8. ˱to˲ us
    9. -
    10. Y32; R48128
    11. 48140
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y32
    11. 48141
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. R····DNS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. -
    10. 48142
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 48143
    1. ὀνόματι
    2. onoma
    3. name
    4. name
    5. 36860
    6. N····DNS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. Y32
    11. 48144
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y32
    11. 48145

OET (OET-LV)And the seventy two returned with joy saying:
master, even the demons is_being_subjected to_us in the name of_you.

OET (OET-RV)In time, the seventy-two that had been sent out came back excited, saying, “Master, even the demons listened to us when we used your name and authority.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–24: Jesus sent out seventy-two disciples

In Section 9:1–6 Jesus sent out the twelve apostles to preach and to heal. Here in Section 10:1–24 he sent out a larger group of disciples to different towns. Jesus told this larger group of disciples to visit many towns. They would visit the towns to find out which people and towns would receive Jesus and which would not receive him. Jesus ended his instructions to these disciples by telling them that God would punish the towns where the people did not welcome him.

Notice that in Luke 10:1 there is a textual issue concerning the number of disciples Jesus sent. You should make a decision about this textual issue before you decide on the heading for this section.

Another possible heading for this section is:

Jesus appointed seventy-two disciples to preach and to heal people

Luke is the only gospel writer who wrote about this event. However, there are parallel passages for some of the verses in this section in Matthew 9:37–38, 10:7–16, and 11:21–23.Marshall, p. 412.

10:17a

The seventy-two returned with joy and said,

The seventy-two returned with joy: Here is another way to translate this:

When the seventy-two came back, they were very happy (NCV)

The seventy-two returned: In your translation, use the same number (seventy or seventy-two) that you used in 10:1a.

It is implied that some time passed between 10:16 and 10:17. See the General Comment on 10:16e. Some ways to indicate this are:

When the seventy-two disciples returned (NLT)

Some time later Jesus’ seventy-two followers returned from their trip

After Jesus’ seventy-two disciples did what Jesus had instructed them, they returned

returned with joy The context implies that they were happy because of what they had been able to do on their trip. In some languages it may be necessary to make this more explicit. For example:

returned, rejoicing about what had happened on their trip

10:17b

“Lord, even the demons submit to us in Your name.”

Lord: The Greek word that the BSB translates as Lord was a polite way to address someone who had authority, such as a religious leader. It means “lord” or “master.” It is also a word that the Jews used to address God. It is not the same Greek word as the word translated as “Master” in 9:49a. But in some languages, it may be natural to use the same term of address for “Master,” “Teacher,” and “Lord.” See how you translated this term in 9:54b. See also Lord, Context 3, in the Glossary.

even the demons submit to us in Your name: In this context the clause the demons submit to us in Your name indicates that the demons recognized that Jesus had given authority to the disciples. That is why the demons obeyed them. When the disciples used the power of Jesus’ name to command the demons to leave someone, the demons obeyed and left that person. Another way to translate this is:

even the demons obeyed us when we used your name (NCV)

even the demons: The word even here implies that the disciples were especially surprised and pleased that demons submitted to them. They may have expected to be able to heal people, but they may not have expected to be able to cast demons out of people.

demons: The Greek word that the BSB translates as demons refers to spirits that are evil and can control people’s actions. The word demons refers to the same type of spirit as the Greek terms that are often translated as “evil spirits” and “unclean spirits.”

Some ways to translate demons are:

See how you translated demons in 8:32b. See demon in the Glossary for more information.

submit to us: The Greek verb that the BSB translates as submit is in the present tense. This may indicate that the disciples were talking excitedly, as if the events were still happening. The disciples may also have been stating a general principle. Some English versions use the present tense, and others use the past tense. You may use whatever is natural in your language when people are telling about experiences that they have had.

in Your name: The phrase in Your name refers to invoking or using Jesus’ name to do something. It implies the power and authority that is associated with Jesus and his name. In this context the disciples were using Jesus’ name to make the demons submit to them. It is important to make this clear. Your translation should not imply that the demons were using Jesus’ name as they submitted to the disciples. Other ways to translate this are:

when we used your name (NCV)

when we gave them a command in your name (GNT)

when we use the power and authority of your name (GW)

when we command/commanded them to leave through your power

See how you translated the phrase “in Your name” in a similar context in 9:49a.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα δύο

returned (Some words not found in SR-GNT: ὑπέστρεψαν Δέ οἱ ἑβδομήκοντα δύο μετά χαρᾶς λέγοντες Κύριε καί τά δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματι σοῦ)

Some languages will need to say that the 72 actually went out first, as UST does. Alternate translation: [So the 72 disciples went out and did as Jesus had told them to do, and then they returned]

Note 2 topic: translate-textvariants

ἑβδομήκοντα δύο

seventy two

As in [10:1](../10/01.md), see the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to say 72 or “70” in your translation.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν

(Some words not found in SR-GNT: ὑπέστρεψαν Δέ οἱ ἑβδομήκοντα δύο μετά χαρᾶς λέγοντες Κύριε καί τά δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματι σοῦ)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [the demons obey us]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐν τῷ ὀνόματί σου

in the (Some words not found in SR-GNT: ὑπέστρεψαν Δέ οἱ ἑβδομήκοντα δύο μετά χαρᾶς λέγοντες Κύριε καί τά δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματι σοῦ)

The term name refers to Jesus’ power and authority. Alternate translation: [when we command them using the authority that you gave us]

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-20 The Lord now chose seventy-two: The mission of the Twelve (9:1-6) represented Jesus’ ministry to Israel; this mission represented his outreach to the Gentiles. The number 72 represents the nations of the world. Genesis 10 lists 70 nations in the Hebrew text, but the Septuagint—the Greek Old Testament—lists 72. Luke, who used the Septuagint, probably wrote 72, and then a later scribe “corrected” the text to agree with the Hebrew. The point is that the Good News is for both Jews and Gentiles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y32
    11. 48126
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 48127
    1. seventy
    2. -
    3. 14400
    4. hebdomēkonta
    5. S-····NMP
    6. seventy
    7. seventy
    8. -
    9. Y32; F48134; F48140; F48148; F48164; F48168; F48185; F48194; F48199; F48201; F48207
    10. 48128
    1. two
    2. -
    3. 14170
    4. duo
    5. S-····NMP
    6. two
    7. two
    8. -
    9. Y32
    10. 48129
    1. returned
    2. -
    3. 52900
    4. hupostrefō
    5. V-IAA3··P
    6. returned
    7. returned
    8. -
    9. Y32
    10. 48125
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y32
    10. 48130
    1. joy
    2. -
    3. 54790
    4. χara
    5. N-····GFS
    6. joy
    7. joy
    8. -
    9. Y32
    10. 48131
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y32; R48128
    10. 48134
    1. master
    2. “Master
    3. 29620
    4. GVDN
    5. kurios
    6. N-····VMS
    7. master
    8. Lord
    9. GVDN
    10. Y32
    11. 48135
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. even
    7. even
    8. -
    9. Y32
    10. 48136
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 48137
    1. demons
    2. demons
    3. 11400
    4. daimonion
    5. N-····NNP
    6. demons
    7. demons
    8. -
    9. Y32
    10. 48138
    1. is being subjected
    2. -
    3. 52930
    4. hupotassō
    5. V-IPP3··S
    6. ˓is_being˒ subjected
    7. ˓is_being˒ subjected
    8. -
    9. Y32
    10. 48139
    1. to us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·P
    6. ˱to˲ us
    7. ˱to˲ us
    8. -
    9. Y32; R48128
    10. 48140
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y32
    10. 48141
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 48143
    1. name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····DNS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. Y32
    10. 48144
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y32
    10. 48145

OET (OET-LV)And the seventy two returned with joy saying:
master, even the demons is_being_subjected to_us in the name of_you.

OET (OET-RV)In time, the seventy-two that had been sent out came back excited, saying, “Master, even the demons listened to us when we used your name and authority.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 10:17 ©