Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 10:14

 LUKE 10:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πλὴν
    2. plēn
    3. However
    4. -
    5. 41330
    6. C.......
    7. however
    8. however
    9. S
    10. 100%
    11. Y32
    12. 48528
    1. Τύρῳ
    2. turos
    3. for Turos
    4. Tyre
    5. 51840
    6. N....DFS
    7. ˱for˲ Turos/(Tsor)
    8. ˱for˲ Tyre
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Tyre
    12. 48529
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48530
    1. Σιδῶνι
    2. sidōn
    3. Sidōn
    4. Tsidon
    5. 46050
    6. N....DFS
    7. Sidōn/(Tsīdōn)
    8. Sidon
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Sidon
    12. 48531
    1. ἀνεκτότερον
    2. anektoteros
    3. more tolerable
    4. tolerable
    5. 4140
    6. S....NNS
    7. more_tolerable
    8. more_tolerable
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48532
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. it will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3..S
    7. ˱it˲ will_be
    8. ˱it˲ will_be
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48533
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 74%
    11. -
    12. 48534
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 74%
    11. -
    12. 48535
    1. κρίσει
    2. krisis
    3. judgment
    4. -
    5. 29200
    6. N....DFS
    7. judgment
    8. judgment
    9. -
    10. 74%
    11. -
    12. 48536
    1. ē
    2. than
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. than
    7. than
    8. -
    9. 77%
    10. -
    11. 48537
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. for you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱for˲ you_all
    8. ˱for˲ you_all
    9. -
    10. 95%
    11. R48497; Location=Chorazin; R48501; Location=Bethsaida
    12. 48538
    1. ἡμῖν
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.P
    7. ˱for˲ us
    8. ˱for˲ us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48539

OET (OET-LV)However it_will_be more_tolerable for_Turos and Sidōn, in the judgment than for_you_all.

OET (OET-RV)hence it will be more tolerable for Tyre and Tsidon on judgement day than it will be for you all.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Τύρῳ καὶ Σιδῶνι, ἀνεκτότερον ἔσται & ἢ ὑμῖν

˱for˲_Tyre and Sidon more_tolerable ˱it˲_will_be & than ˱for˲_you_all

Jesus uses the names of these cities, Tyre and Sidon, to refer to the people who lived there. Alternate translation: “God will judge you people of Chorazin and Bethsaida more severely than he will judge the people who lived in Tyre and Sidon”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

Τύρῳ καὶ Σιδῶνι, ἀνεκτότερον ἔσται ἐν τῇ κρίσει ἢ ὑμῖν

˱for˲_Tyre and Sidon more_tolerable ˱it˲_will_be in the judgment than ˱for˲_you_all

Jesus assumes that these disciples will know that God destroyed the cities of Tyre and Sidon because the people in them were so wicked. The implication, as in the case of Sodom, is that it must therefore be an extremely grave offense to reject the messengers of the kingdom of God. Alternate translation: “God will judge you people of Chorazin and Bethsaida more severely than he will judge the people who lived in Tyre and Sidon, even though he destroyed their cities because they were so wicked”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

Τύρῳ καὶ Σιδῶνι, ἀνεκτότερον ἔσται ἐν τῇ κρίσει ἢ ὑμῖν

˱for˲_Tyre and Sidon more_tolerable ˱it˲_will_be in the judgment than ˱for˲_you_all

It may be helpful to state clearly the reason why God will judge Chorazin and Bethsaida. Alternate translation: “because you did not repent and believe in me even though you saw me do miracles, God will judge you people of Chorazin and Bethsaida more severely than he will judge the people who lived in Tyre and Sidon”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν τῇ κρίσει

in the judgment

The disciples would have understood that Jesus was referring to the time when God will bring final judgment. Alternate translation: “at the time when God judges everyone for what they have done”

Note 5 topic: figures-of-speech / youdual

ὑμῖν

˱for˲_you_all

Since Jesus is addressing two cities, you would be dual here if your language uses that form. Otherwise, it would be plural. Alternate translation: “you people of Chorazin and Bethsaida”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-20 The Lord now chose seventy-two: The mission of the Twelve (9:1-6) represented Jesus’ ministry to Israel; this mission represented his outreach to the Gentiles. The number 72 represents the nations of the world. Genesis 10 lists 70 nations in the Hebrew text, but the Septuagint—the Greek Old Testament—lists 72. Luke, who used the Septuagint, probably wrote 72, and then a later scribe “corrected” the text to agree with the Hebrew. The point is that the Good News is for both Jews and Gentiles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. However
    2. -
    3. 41330
    4. S
    5. plēn
    6. C-.......
    7. however
    8. however
    9. S
    10. 100%
    11. Y32
    12. 48528
    1. it will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3..S
    6. ˱it˲ will_be
    7. ˱it˲ will_be
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48533
    1. more tolerable
    2. tolerable
    3. 4140
    4. anektoteros
    5. S-....NNS
    6. more_tolerable
    7. more_tolerable
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48532
    1. for Turos
    2. Tyre
    3. 51840
    4. U
    5. turos
    6. N-....DFS
    7. ˱for˲ Turos/(Tsor)
    8. ˱for˲ Tyre
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Tyre
    12. 48529
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48530
    1. Sidōn
    2. Tsidon
    3. 46050
    4. U
    5. sidōn
    6. N-....DFS
    7. Sidōn/(Tsīdōn)
    8. Sidon
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Sidon
    12. 48531
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 74%
    10. -
    11. 48534
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 74%
    10. -
    11. 48535
    1. judgment
    2. -
    3. 29200
    4. krisis
    5. N-....DFS
    6. judgment
    7. judgment
    8. -
    9. 74%
    10. -
    11. 48536
    1. than
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. than
    7. than
    8. -
    9. 77%
    10. -
    11. 48537
    1. for you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱for˲ you_all
    7. ˱for˲ you_all
    8. -
    9. 95%
    10. R48497; Location=Chorazin; R48501; Location=Bethsaida
    11. 48538

OET (OET-LV)However it_will_be more_tolerable for_Turos and Sidōn, in the judgment than for_you_all.

OET (OET-RV)hence it will be more tolerable for Tyre and Tsidon on judgement day than it will be for you all.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 10:14 ©