Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 10:36

 LUKE 10:36 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τίς
    2. tis
    3. Which
    4. -
    5. 51010
    6. R....NMS
    7. which
    8. which
    9. S
    10. 95%
    11. Y32
    12. 49070
    1. τίνα
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51010
    6. R....NNP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49071
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49072
    1. τούτων
    2. outos
    3. of these
    4. -
    5. 37780
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ these
    8. ˱of˲ these
    9. -
    10. 56%
    11. R48972; R48987; R48997
    12. 49073
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 56%
    11. -
    12. 49074
    1. τριῶν
    2. treis
    3. three
    4. three
    5. 51400
    6. S....GMP
    7. three
    8. three
    9. -
    10. 56%
    11. -
    12. 49075
    1. πλησίον
    2. plēsios
    3. +a neighbor
    4. neighbour
    5. 41395
    6. S....AMS
    7. /a/ neighbor
    8. /a/ neighbor
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 49076
    1. δοκεῖ
    2. dokeō
    3. is supposing
    4. -
    5. 13800
    6. VIPA3..S
    7. /is/ supposing
    8. /is/ supposing
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 49077
    1. δοκεῖς
    2. dokeō
    3. -
    4. -
    5. 13800
    6. VIPA2..S
    7. /are/ supposing
    8. /are/ supposing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49078
    1. σοι
    2. su
    3. to you
    4. you
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. 42%
    11. R48823
    12. 49079
    1. πλησίον
    2. plēsios
    3. -
    4. -
    5. 41395
    6. S....AMS
    7. /a/ neighbor
    8. /a/ neighbor
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 49080
    1. γεγονέναι
    2. ginomai
    3. to have become
    4. -
    5. 10960
    6. VNEA....
    7. /to_have/ become
    8. /to_have/ become
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49081
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the >one
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMS
    7. ˱of˲ the ‹one›
    8. ˱of˲ the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49082
    1. ἐμπεσόντος
    2. empiptō
    3. having fallen in
    4. -
    5. 17060
    6. VPAA.GMS
    7. /having/ fallen_in
    8. /having/ fallen_in
    9. -
    10. 100%
    11. F49095
    12. 49083
    1. εἰς
    2. eis
    3. among
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. among
    8. among
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49084
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49085
    1. λῃστάς
    2. lēstēs
    3. robbers
    4. robbers
    5. 30270
    6. N....AMP
    7. robbers
    8. robbers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 49086

OET (OET-LV)Which of_these the three is_supposing to_you to_have_become a_neighbor, of_the one having_fallen_in among the robbers?

OET (OET-RV) “So which of those three do you think acted like the neighbour of the one attacked by robbers?

uW Translation Notes:

τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι, τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς?

which ˱of˲_these ¬the three /a/_neighbor /is/_supposing ˱to˲_you /to_have/_become ˱of˲_the_‹one› /having/_fallen_in among the robbers

If it would be helpful in your language, you could translate this as two questions. Alternate translation: “What do you think? Which of these three men acted like a neighbor to the man whom the robbers attacked?”

πλησίον & γεγονέναι

/a/_neighbor & /to_have/_become

Alternate translation: “acted like a neighbor”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς

˱of˲_the_‹one› /having/_fallen_in among the robbers

As in 10:30, be sure it is clear in your translation that this does not mean that the man fell down accidentally. Rather, this is an idiom. Alternate translation: “to the man whom the robbers attacked”

TSN Tyndale Study Notes:

10:30-37 Jesus’ parable shows that true neighbors love even their enemies (10:29). Authentic spirituality is not based on ethnic identity or religious associations, but on love for God and for others.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Which
    2. -
    3. 51010
    4. S
    5. tis
    6. R-....NMS
    7. which
    8. which
    9. S
    10. 95%
    11. Y32
    12. 49070
    1. of these
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ these
    7. ˱of˲ these
    8. -
    9. 56%
    10. R48972; R48987; R48997
    11. 49073
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 56%
    10. -
    11. 49074
    1. three
    2. three
    3. 51400
    4. treis
    5. S-....GMP
    6. three
    7. three
    8. -
    9. 56%
    10. -
    11. 49075
    1. is supposing
    2. -
    3. 13800
    4. dokeō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ supposing
    7. /is/ supposing
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 49077
    1. to you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. 42%
    10. R48823
    11. 49079
    1. to have become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-NEA....
    6. /to_have/ become
    7. /to_have/ become
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49081
    1. +a neighbor
    2. neighbour
    3. 41395
    4. plēsios
    5. S-....AMS
    6. /a/ neighbor
    7. /a/ neighbor
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 49076
    1. of the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMS
    6. ˱of˲ the ‹one›
    7. ˱of˲ the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49082
    1. having fallen in
    2. -
    3. 17060
    4. empiptō
    5. V-PAA.GMS
    6. /having/ fallen_in
    7. /having/ fallen_in
    8. -
    9. 100%
    10. F49095
    11. 49083
    1. among
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. among
    7. among
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49084
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49085
    1. robbers
    2. robbers
    3. 30270
    4. lēstēs
    5. N-....AMP
    6. robbers
    7. robbers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 49086

OET (OET-LV)Which of_these the three is_supposing to_you to_have_become a_neighbor, of_the one having_fallen_in among the robbers?

OET (OET-RV) “So which of those three do you think acted like the neighbour of the one attacked by robbers?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 10:36 ©