Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
OET (OET-LV) Which of_these the three is_supposing to_you to_have_become a_neighbour, of_the one having_fallen_in among the robbers?
OET (OET-RV) “So which of those three do you think acted like the neighbour of the one attacked by robbers?”
One day as Jesus was on his way to Jerusalem, he stopped to teach people. An expert in the Jewish law was there and asked him a question. The expert asked what he should do to obtain eternal life. He and Jesus discussed this question and agreed that a person must love God and love his neighbor. Then the expert asked Jesus, “Who is my neighbor?” Jesus answered him with a story that was a parable.
In the story robbers attacked a man and left him bleeding on a road. Two Jewish religious leaders passed the man without helping him. Then a man from the province of Samaria came and helped the man. People from Samaria were called Samaritans. The Jews despised Samaritans, so Jesus’ story surprised the Jews.
The person who treated the injured man with love, as a neighbor should, was a Samaritan. The Jewish religious leaders did not show love to the man. Most Jews considered only their fellow Jews to be their neighbors, but by this parable Jesus taught that all human beings are neighbors. We must love every other human being.
Some other possible section headings are:
The parable about the good foreigner
Who is my neighbor?
The Good Samaritan
Luke is the only gospel writer who includes this parable.
Which of these three do you think
¶ Then Jesus asked the law expert, “In your opinion/thinking, which one of the three men
¶ Jesus concluded the story by asking, “What do you think? Which of these three men
was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?”
was a true neighbor to the man who encountered the bandits/criminals?”
acted the way a true fellow/companion should act toward the man whom the robbers attacked?”
Notice that the story ends at 10:35e. In 10:36 Jesus asked the law expert a question based on the story. In some languages, it may be necessary to make this explicit. For example:
Then Jesus asked the law expert
Jesus concluded the story by asking
Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?: This is a real question. Jesus expected the expert in the law to respond. Other ways to translate this question are:
In your opinion, which one of these three acted like a neighbor…? (GNT)
Which one of these three people was a real neighbor…? (CEV)
τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι, τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς?
(Some words not found in SR-GNT: Τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοί γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τούς λῃστάς)
If it would be helpful in your language, you could translate this as two questions. Alternate translation: [What do you think? Which of these three men acted like a neighbor to the man whom the robbers attacked?]
πλησίον & γεγονέναι
˓a˒_neighbor & ˓to_have˒_become
Alternate translation: [acted like a neighbor]
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς
˱of˲_the_‹one› ˓having˒_fallen_in among (Some words not found in SR-GNT: Τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοί γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τούς λῃστάς)
As in [10:30](../10/30.md), be sure it is clear in your translation that this does not mean that the man fell down accidentally. Rather, this is an idiom. Alternate translation: [to the man whom the robbers attacked]
10:30-37 Jesus’ parable shows that true neighbors love even their enemies (10:29). Authentic spirituality is not based on ethnic identity or religious associations, but on love for God and for others.
OET (OET-LV) Which of_these the three is_supposing to_you to_have_become a_neighbour, of_the one having_fallen_in among the robbers?
OET (OET-RV) “So which of those three do you think acted like the neighbour of the one attacked by robbers?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.