Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “So which of those three do you think acted like the neighbour of the one attacked by robbers?”
OET-LV Which of_these the three is_supposing to_you to_have_become a_neighbor, of_the one having_fallen_in among the robbers?
SR-GNT Τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι, τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς;” ‡
(Tis toutōn tōn triōn plaʸsion dokei soi gegonenai, tou empesontos eis tous laʸstas;”)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Which of these three do you think became a neighbor to the one having fallen among the robbers?”
UST Then Jesus asked, “Three people found the man whom the bandits had attacked. Which one of them would you say was a true neighbor to that man?”
BSB § Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?”
BLB Which of these three seems to you to have been a neighbor of the one having fallen among the robbers?"
AICNT [[Therefore,]][fn] {Which}[fn] [[of these three,]][fn] do you think, {proved to be}[fn] a neighbor to the man who fell among the robbers?”
10:36, Therefore: Some manuscripts include. A(02) C(04) W(032) TR
10:36, Which: Some manuscripts read “who.” D(05) Latin(e)
10:36, of these three: Absent from some manuscripts. D(05)
10:36, proved to be: Some manuscripts read “became.” D(05) Latin(e)
OEB Now which, do you think, of these three men,’ asked Jesus, ‘proved himself a neighbour to the man who fell into the robbers’ hands?’
WEBBE Now which of these three do you think seemed to be a neighbour to him who fell amongst the robbers?”
WMBB (Same as above)
NET Which of these three do you think became a neighbor to the man who fell into the hands of the robbers?”
LSV Who, then, of these three, seems to you to have become neighbor of him who fell among the robbers?”
FBV Which one of these three do you think was a neighbor to the man who was attacked by robbers?”
TCNT [fn]Now which of these three do yoʋ think was a neighbor to the man who fell among the robbers?”
10:36 Now which ¦ Which CT
T4T Then Jesus said, “Three people saw the man whom bandits attacked. Which one of them acted in a loving way toward that man?”
LEB Which of these three do you suppose became a neighbor of the man who fell among the robbers?”
BBE Which of these three men, in your opinion, was neighbour to the man who came into the hands of thieves?
Moff No Moff LUKE book available
Wymth "Which of those three seems to you to have acted like a fellow man to him who fell among the robbers?"
ASV Which of these three, thinkest thou, proved neighbor unto him that fell among the robbers?
DRA Which of these three, in thy opinion, was neighbour to him that fell among the robbers?
YLT 'Who, then, of these three, seemeth to thee to have become neighbour of him who fell among the robbers?'
Drby Which [now] of these three seems to thee to have been neighbour of him who fell into [the hands of] the robbers?
RV Which of these three, thinkest thou, proved neighbour unto him that fell among the robbers?
Wbstr Which now of these three, thinkest thou, was neighbor to him that fell among the robbers?
KJB-1769 Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
( Which now of these three, thinkest thou/you, was neighbour unto him that fell among the thieves? )
KJB-1611 Which now of these three, thinkest thou, was neighbour vnto him that fell among the theeues?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Which nowe of these three, thinkest thou, was neyghbour vnto hym that fell among the thieues?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Gnva Which nowe of these three, thinkest thou, was neighbour vnto him that fell among the theeues?
(Which now of these three, thinkest thou/you, was neighbour unto him that fell among the thieves? )
Cvdl Which of these thre now thinkest thou, was neghboure vnto him, that fell amonge the murtherers?
(Which of these three now thinkest thou/you, was neighbour unto him, that fell among the murtherers?)
TNT Which now of these thre thynkest thou was neighbour vnto him that fell into the theves hondes?
(Which now of these three thinkst thou/you was neighbour unto him that fell into the thieves hands? )
Wycl Who of these thre, semeth to thee, was neiybore to hym, that fel among theues?
(Who of these thre, seemeth/seems to thee/you, was neighbour to him, that fell among thieves?)
Luth Welcher dünket dich, der unter diesen dreien der Nächste, sei gewesen dem, der unter die Mörder gefallen war?
(Welcher dünket dich, the/of_the under this three the/of_the Nächste, be been to_him, the/of_the under the Mörder gefallen war?)
ClVg Quis horum trium videtur tibi proximus fuisse illi, qui incidit in latrones?
(Who horum trium videtur to_you proximus fuisse illi, who incidit in latrones? )
UGNT τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι, τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς?
(tis toutōn tōn triōn plaʸsion dokei soi gegonenai, tou empesontos eis tous laʸstas?)
SBL-GNT ⸀τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς;
(⸀tis toutōn tōn triōn plaʸsion dokei soi gegonenai tou empesontos eis tous laʸstas;)
TC-GNT Τίς [fn]οὖν τούτων τῶν τριῶν [fn]πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς;
(Tis oun toutōn tōn triōn plaʸsion dokei soi gegonenai tou empesontos eis tous laʸstas; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
10:30-37 Jesus’ parable shows that true neighbors love even their enemies (10:29). Authentic spirituality is not based on ethnic identity or religious associations, but on love for God and for others.
τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι, τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς?
which ˱of˲_these ¬the three /a/_neighbor /is/_supposing ˱to˲_you /to_have/_become ˱of˲_the_‹one› /having/_fallen_in among the robbers
If it would be helpful in your language, you could translate this as two questions. Alternate translation: “What do you think? Which of these three men acted like a neighbor to the man whom the robbers attacked?”
πλησίον & γεγονέναι
/a/_neighbor & /to_have/_become
Alternate translation: “acted like a neighbor”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς
˱of˲_the_‹one› /having/_fallen_in among the robbers
As in 10:30, be sure it is clear in your translation that this does not mean that the man fell down accidentally. Rather, this is an idiom. Alternate translation: “to the man whom the robbers attacked”