Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 19:42

 LUKE 19:42 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA.NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 57400
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 57401
    1. εἰ
    2. ei
    3. If
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 57402
    1. ἔγνως
    2. ginōskō
    3. you knew
    4. knew
    5. 10970
    6. VIAA2..S
    7. ˱you˲ knew
    8. ˱you˲ knew
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 57403
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 57404
    1. σὺ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. V
    11. R57395
    12. 57405
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. even
    8. even
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 57406
    1. γε
    2. ge
    3. -
    4. -
    5. 10650
    6. T.......
    7. surely
    8. surely
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 57407
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 57408
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 57409
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 57410
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 57411
    1. ταύτῃ
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....DFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 57412
    1. καὶ
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. even
    8. even
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 57413
    1. σὺ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 57414
    1. τὰ
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. F57422
    12. 57415
    1. πρὸς
    2. pros
    3. for
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 57416
    1. εἰρήνην
    2. eirēnē
    3. peace
    4. peace
    5. 15150
    6. N....AFS
    7. peace
    8. peace
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 57417
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. R57395
    12. 57418
    1. σοι
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱for˲ you
    8. ˱for˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 57419
    1. νῦν
    2. nun
    3. now
    4. -
    5. 35680
    6. D.......
    7. now
    8. now
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 57420
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 57421
    1. ἐκρύβη
    2. kruptō
    3. it was hidden
    4. hidden
    5. 29280
    6. VIAP3..S
    7. ˱it˲ /was/ hidden
    8. ˱it˲ /was/ hidden
    9. -
    10. 88%
    11. R57415
    12. 57422
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 57423
    1. ὀφθαλμῶν
    2. ofthalmos
    3. +the eyes
    4. eyes
    5. 37880
    6. N....GMP
    7. /the/ eyes
    8. /the/ eyes
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 57424
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 57425

OET (OET-LV)saying, that If you_knew in the this day, even you, the things for peace, but now it_was_hidden from the_eyes of_you.

OET (OET-RV)saying, “If only you knew how to obtain peace today, but it’s been hidden from your eyes,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / apostrophe

εἰ ἔγνως

if ˱you˲_knew

Starting here and through 19:44, Jesus is addressing something that he knows cannot hear him, the city of Jerusalem. He is doing this to show his listeners in a strong way how he feels about the people who live there. Alternate translation: “I wish that you people of Jerusalem knew”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

εἰ ἔγνως

if ˱you˲_knew

Jesus is using what sounds like a conditional statement to express a wish. Alternate translation: “I wish that you knew”

Note 3 topic: figures-of-speech / you

ἔγνως & καὶ σὺ & σου

˱you˲_knew & even you & ˱of˲_you

The words you and your are singular because Jesus is speaking to the city. But if you decided to say “you people” in your translation, you could use plural forms of you and your.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ

in ¬the day this

Jesus is using the term day to refer to a specific time. Alternate translation: “at this time”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τὰ πρὸς εἰρήνην

the_‹things› for peace

The implication is that Jesus is speaking about people being at peace with God. Alternate translation: “the things that enable people to be at peace with God”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου

˱it˲_/was/_hidden from /the/_eyes ˱of˲_you

The term eyes means the ability to see. Alternate translation: “you are not able to see them”

Note 7 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐκρύβη ἀπὸ ὀφθαλμῶν σου

˱it˲_/was/_hidden from /the/_eyes ˱of˲_you

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “you are not able to see them”

TSN Tyndale Study Notes:

19:42 now it is too late: Israel’s rejection of Jesus was irrevocable.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 57400
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 57401
    1. If
    2. -
    3. 14870
    4. D
    5. ei
    6. C-.......
    7. if
    8. if
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 57402
    1. you knew
    2. knew
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IAA2..S
    6. ˱you˲ knew
    7. ˱you˲ knew
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 57403
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 57408
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 57409
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....DFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 57412
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 57410
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. even
    7. even
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 57413
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 57414
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. F57422
    11. 57415
    1. for
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 57416
    1. peace
    2. peace
    3. 15150
    4. eirēnē
    5. N-....AFS
    6. peace
    7. peace
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 57417
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 57421
    1. now
    2. -
    3. 35680
    4. nun
    5. D-.......
    6. now
    7. now
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 57420
    1. it was hidden
    2. hidden
    3. 29280
    4. kruptō
    5. V-IAP3..S
    6. ˱it˲ /was/ hidden
    7. ˱it˲ /was/ hidden
    8. -
    9. 88%
    10. R57415
    11. 57422
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 57423
    1. +the eyes
    2. eyes
    3. 37880
    4. ofthalmos
    5. N-....GMP
    6. /the/ eyes
    7. /the/ eyes
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 57424
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 57425

OET (OET-LV)saying, that If you_knew in the this day, even you, the things for peace, but now it_was_hidden from the_eyes of_you.

OET (OET-RV)saying, “If only you knew how to obtain peace today, but it’s been hidden from your eyes,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 19:42 ©