Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 19 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LUKE 19:25

 LUKE 19:25 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. But
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 56564
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. they said
    4. they
    5. 30040
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ said
    8. ˱they˲ said
    9. -
    10. Y33; R56548
    11. 56565
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y33
    11. 56566
    1. Κύριε
    2. kurios
    3. master
    4. ‘Master
    5. 29620
    6. N····VMS
    7. Master
    8. Master
    9. W
    10. Y33
    11. 56567
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. he is having
    4. he
    5. 21920
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ having
    8. ˱he˲ ˓is˒ having
    9. -
    10. Y33; R56563
    11. 56568
    1. Δέκα
    2. deka
    3. Ten
    4. -
    5. 11760
    6. E····AFP
    7. ten
    8. ten
    9. VD
    10. Y33
    11. 56569
    1. μνᾶς
    2. mna
    3. mnas of silver already
    4. already
    5. 34140
    6. N····AFP
    7. mnas\add _of_silver\add* ‹already›
    8. minas ‹already›
    9. -
    10. Y33
    11. 56570

OET (OET-LV)And they_said to_him, master he_is_having Ten, mnas_of_silver already.

OET (OET-RV)But they protested, ‘Master, he already has ten coins.’

SIL Open Translator’s Notes:

Section 19:11–27: Jesus told a parable about a king and his ten servants

Many of Jesus’ followers expected that when they arrived in Jerusalem, Jesus would establish the kingdom of God and begin to reign as king. He told the parable in this section to help them understand that events would happen differently than they expected.

There are two main ideas that Jesus taught through this parable:

  1. Jesus, like the important man in the parable, was going away and would not return until after God made him king. In the meantime, the Jewish people would reject Jesus and God would punish them when he returned.

  2. While Jesus is gone, his disciples must serve him faithfully and use whatever he has given them to glorify him.

Other examples of headings for this section are:

The Parable of the Gold Coins (GNT)

Jesus told a parable about ten servants

A parallel passage to this section is found in Matthew 25:14–30.

19:25

‘Master,’ they said, ‘he already has ten!’

In this verseA few Greek manuscripts omit this verse, but the UBS committee includes it with a high degree of certainty. people objected to what the king commanded in 19:24. There is a conjunction at the beginning of this verse that many English versions translate as “But.” Other versions do not translate this conjunction but indicate that the verse is an interruption by using parentheses. Express the objection in a natural way in your language.

Master: The Greek title that the BSB translates as Master is the same word that was used in 19:16 and 19:20. It is used to address the king. See the note on 19:16b for translation suggestions.

they said: The Greek phrase that the BSB translates as they said is literally “And they said to him.” The RSV and several other English versions translate it that way. In Greek it comes at the beginning of the verse. Place it where it is natural in your language.

they: The pronoun they refers to the king’s other servants, whom he had spoken to in 19:24a.This view is followed by most Bible scholars. Some scholars believe that they refers to Jesus’ audience, both here and in 19:26.

he already has ten: This is a protest. The servants politely suggested that what the king wanted to do was not fair. Some English versions, such as the BSB, indicate this by supplying a word such as already. Some ways to translate this are:

that servant has enough already (NLT96)

he has ten minas already (NASB)

But, sir, he has ten pounds (NJB)

Use a natural way in your language to imply that the servants thought that the one who had ten coins did not need more.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶπαν αὐτῷ Κύριε ἔχει Δέκα μνᾶς)

The word And introduces a contrast between what the king wanted and what the attendants thought they should do. Alternate translation: [But]

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

εἶπαν αὐτῷ, Κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς

˱they˲_said ˱to˲_him Master ˱he˲_˓is˒_having (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶπαν αὐτῷ Κύριε ἔχει Δέκα μνᾶς)

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [the attendants objected to the king that that servant already had ten minas]

Note 3 topic: figures-of-speech / exclamations

ἔχει δέκα μνᾶς

˱he˲_˓is˒_having (Some words not found in SR-GNT: Καί εἶπαν αὐτῷ Κύριε ἔχει Δέκα μνᾶς)

You could translate this as an exclamation. Alternate translation: [he already has ten minas!]

Note 4 topic: translate-bweight

μνᾶς

minas_‹already›

See how you translated the term mina in [19:13](../19/13.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. But
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 56564
    1. they said
    2. they
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ said
    7. ˱they˲ said
    8. -
    9. Y33; R56548
    10. 56565
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y33
    10. 56566
    1. master
    2. ‘Master
    3. 29620
    4. W
    5. kurios
    6. N-····VMS
    7. Master
    8. Master
    9. W
    10. Y33
    11. 56567
    1. he is having
    2. he
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ having
    7. ˱he˲ ˓is˒ having
    8. -
    9. Y33; R56563
    10. 56568
    1. Ten
    2. -
    3. 11760
    4. VD
    5. deka
    6. E-····AFP
    7. ten
    8. ten
    9. VD
    10. Y33
    11. 56569
    1. mnas of silver already
    2. already
    3. 34140
    4. mna
    5. N-····AFP
    6. mnas\add _of_silver\add* ‹already›
    7. minas ‹already›
    8. -
    9. Y33
    10. 56570

OET (OET-LV)And they_said to_him, master he_is_having Ten, mnas_of_silver already.

OET (OET-RV)But they protested, ‘Master, he already has ten coins.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 19:25 ©