Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 19 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear LUKE 19:7

 LUKE 19:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. But
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 56192
    1. ἰδόντες
    2. horaō
    3. having seen it
    4. it
    5. 37080
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ seen ‹it›
    8. ˓having˒ seen ‹it›
    9. -
    10. Y33; R56195
    11. 56193
    1. ἅπαντες
    2. hapas
    3. -
    4. -
    5. 5370
    6. S····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. -
    11. 56194
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y33; F56193; F56197; F56270
    11. 56195
    1. διεγόγγυζον
    2. diagoŋguzō
    3. were grumbling
    4. grumbling
    5. 12340
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ grumbling
    8. ˓were˒ grumbling
    9. -
    10. Y33
    11. 56196
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y33; R56195
    11. 56197
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. Y33
    11. 56198
    1. παρά
    2. para
    3. with
    4. -
    5. 38440
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33
    11. 56199
    1. ἀνδρί
    2. anēr
    3. -
    4. -
    5. 4350
    6. N····DMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. -
    11. 56200
    1. ἁμαρτωλῷ
    2. hamartōlos
    3. +a sinful
    4. sinful
    5. 2680
    6. A····DMS
    7. ˓a˒ sinful
    8. ˓a˒ sinful
    9. -
    10. Y33
    11. 56201
    1. ἀνδρί
    2. anēr
    3. man
    4. man
    5. 4350
    6. N····DMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. Y33
    11. 56202
    1. Εἰσῆλθεν
    2. eiserχomai
    3. He came in
    4. -
    5. 15250
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ came_in
    8. ˱he˲ came_in
    9. D
    10. Y33
    11. 56203
    1. καταλῦσαι
    2. kataluō
    3. to lodge
    4. -
    5. 26470
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ lodge
    8. ˓to˒ lodge
    9. -
    10. Y33; R56161; Person=Jesus
    11. 56204

OET (OET-LV)And all having_seen it, were_grumbling saying, that He_came_in to_lodge with a_sinful man.

OET (OET-RV)But everyone who had observed it was grumbling, “Hoy, he’s going to stay with a sinful man.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

πάντες διεγόγγυζον

all ˓were˒_grumbling

Luke is using the term all as a generalization for emphasis. Alternate translation: [the people in the crowd complained]

παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον λέγοντες ὅτι παρά ἁμαρτωλῷ ἀνδρί Εἰσῆλθεν καταλῦσαι)

Alternate translation: [Jesus is going to stay in the house of an obvious sinner]

ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ

˓a˒_sinful (Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον λέγοντες ὅτι παρά ἁμαρτωλῷ ἀνδρί Εἰσῆλθεν καταλῦσαι)

By using two terms together, rather than simply saying “sinner,” the crowd is emphasizing that Zacchaeus has openly done many wrong things. Alternate translation: [an obvious sinner]

TSN Tyndale Study Notes:

19:7 the guest of a notorious sinner: As with Levi earlier (5:27-32), Jesus’ willingness to associate with sinners drew criticism (see study note on 5:30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. But
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 56192
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y33; F56193; F56197; F56270
    10. 56195
    1. having seen it
    2. it
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ seen ‹it›
    7. ˓having˒ seen ‹it›
    8. -
    9. Y33; R56195
    10. 56193
    1. were grumbling
    2. grumbling
    3. 12340
    4. diagoŋguzō
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ grumbling
    7. ˓were˒ grumbling
    8. -
    9. Y33
    10. 56196
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y33; R56195
    10. 56197
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. Y33
    10. 56198
    1. He came in
    2. -
    3. 15250
    4. D
    5. eiserχomai
    6. V-IAA3··S
    7. ˱he˲ came_in
    8. ˱he˲ came_in
    9. D
    10. Y33
    11. 56203
    1. to lodge
    2. -
    3. 26470
    4. kataluō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ lodge
    7. ˓to˒ lodge
    8. -
    9. Y33; R56161; Person=Jesus
    10. 56204
    1. with
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33
    10. 56199
    1. +a sinful
    2. sinful
    3. 2680
    4. hamartōlos
    5. A-····DMS
    6. ˓a˒ sinful
    7. ˓a˒ sinful
    8. -
    9. Y33
    10. 56201
    1. man
    2. man
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····DMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. Y33
    10. 56202

OET (OET-LV)And all having_seen it, were_grumbling saying, that He_came_in to_lodge with a_sinful man.

OET (OET-RV)But everyone who had observed it was grumbling, “Hoy, he’s going to stay with a sinful man.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 19:7 ©