Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear LUKE 4:28

 LUKE 4:28 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. -
    11. 40981
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 40982
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40983
    1. ἐπλήσθησαν
    2. plēthō
    3. were filled
    4. -
    5. 41300
    6. VIAP3··P
    7. ˓were˒ filled
    8. ˓were˒ filled
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40984
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth; F40991; F40995; F40996; F41002; F41013; F41020; F41027
    11. 40985
    1. πάντες
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. -
    11. 40986
    1. θυμοῦ
    2. thumos
    3. with rage
    4. -
    5. 23720
    6. N····GMS
    7. ˱with˲ rage
    8. ˱with˲ rage
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40987
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40988
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40989
    1. συναγωγῇ
    2. sunagōgē
    3. synagogue
    4. meeting hall
    5. 48640
    6. N····DFS
    7. synagogue
    8. synagogue
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40990
    1. ἀκούοντες
    2. akouō
    3. hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VPPA·NMP
    7. hearing
    8. hearing
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth; R40985
    11. 40991
    1. ἀκούσαντες
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ heard
    8. ˓having˒ heard
    9. -
    10. -
    11. 40992
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40993

OET (OET-LV)And all in the synagogue were_filled with_rage hearing these things,

OET (OET-RV)By now everyone in the meeting hall that heard this was furious

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:14–30: The people rejected Jesus at Nazareth

In the synagogue in Nazareth, Jesus read a text from Isaiah that refers to the Messiah. Jesus said that what this scripture talked about was happening as he read it. By saying this, Jesus was claiming to be the Messiah. He used examples from the history of Israel to show that the Israelites did not believe and obey God well. He implied that people from other countries were ready to believe and obey God more than the people of Israel were. So the people of Nazareth tried to kill Jesus, but they could not.

Some other possible headings for this section are:

The People of Nazareth Turn against Jesus (CEV)

Jesus Rejected at Nazareth (ESV)

There is a parallel passage for this section in Mark 6:1–6.

4:28

On hearing this, all the people in the synagogue were enraged.

On hearing this, all the people in the synagogue were enraged: When the people in the synagogue heard Jesus’ examples, they understood what he meant. Jesus was saying that he was not going to perform miracles for them in Nazareth like the ones he had done in Capernaum.

Some other ways to translate this are:

When they heard this, all the people in the synagogue were filled with rage (NET)

Everyone there in the synagogue became very angry when they heard what Jesus said

synagogue: The synagogue refers to the same building in Nazareth as is mentioned in 4:16b. It was where the people gathered to pray, read Scripture, teach their beliefs, and worship God. For more information, see the notes at 4:15a and 4:20d. See also synagogue in the Glossary.

enraged: The Greek word that the BSB translates as enraged indicates extreme anger. Some other ways to translate this are:

very angry (NCV)

furious (NIV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούοντες ταῦτα)

Luke uses the word And to indicate that the event he will now relate, the people becoming enraged, came after the event he has just described, Jesus citing scriptures in which God helped Gentiles rather than Jews. Alternate translation: [Then]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούοντες ταῦτα

˓were˒_filled all ˱with˲_rage in the synagogue hearing these_‹things›

If it would be helpful to your readers, you could state explicitly why the people of Nazareth became so angry. Alternate translation: [When the people in the synagogue heard Jesus say these things, they all became furious, because he had cited scriptures in which God helped Gentiles rather than Jews]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ

˓were˒_filled all ˱with˲_rage in the synagogue

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [all the people in the synagogue became furious]

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ

˓were˒_filled all ˱with˲_rage in the synagogue

Luke speaks of the people’s rage as if it were something that could actively fill them. Alternate translation: [everyone in the synagoguel became furious]

TSN Tyndale Study Notes:

4:28 The people in the synagogue were furious that Jesus pointed out the favor God had shown to Gentiles. The Jews viewed themselves as sole recipients of God’s favor, and they were oppressed by Gentile overlords.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    11. 40983
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth; F40991; F40995; F40996; F41002; F41013; F41020; F41027
    10. 40985
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40988
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40989
    1. synagogue
    2. meeting hall
    3. 48640
    4. sunagōgē
    5. N-····DFS
    6. synagogue
    7. synagogue
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40990
    1. were filled
    2. -
    3. 41300
    4. plēthō
    5. V-IAP3··P
    6. ˓were˒ filled
    7. ˓were˒ filled
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40984
    1. with rage
    2. -
    3. 23720
    4. thumos
    5. N-····GMS
    6. ˱with˲ rage
    7. ˱with˲ rage
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40987
    1. hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PPA·NMP
    6. hearing
    7. hearing
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth; R40985
    10. 40991
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y27; TJesus_Rejected_at_Nazareth
    10. 40993

OET (OET-LV)And all in the synagogue were_filled with_rage hearing these things,

OET (OET-RV)By now everyone in the meeting hall that heard this was furious

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 4:28 ©