Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 9 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
OET (OET-LV) And see, two men were_conversing_with with_him, who were Mōsaʸs/(Mosheh) and Aʸlias/(ʼĒliyyāh),
In 9:26 Jesus spoke about the time when he would return to earth and people would see his glory. Then in 9:28–36 God caused Jesus to be glorified for a short time. Peter, James, and John saw this. During that time, Moses and Elijah appeared and talked with Jesus. Peter suggested building shelters for Jesus, Moses, and Elijah. God showed these disciples that Jesus was greater than the great prophets Moses and Elijah because Jesus was God’s Son.
Some other examples of headings for this section are:
Jesus Talks with Moses and Elijah (NCV)
God showed three disciples who Jesus really was
There are parallel passages for this section in Matthew 17:1–12 and Mark 9:2–13.
The BSB changes the Greek order of the phrases in 9:30. Some other versions, such as the NIV and the NLT, include some part of 9:31 in 9:30 for clarity. See the General Comment on 9:30–31b at the end of the notes on 9:31b-c for suggestions about how to order all of these phrases.
Suddenly two men, Moses and Elijah,
Suddenly two men appeared. They were Moses and Elijah.
Suddenly there were two other men there, Moses and Elijah,
Suddenly two men: The Greek phrase that the BSB translates as Suddenly two men is literally “And behold, two men.” Several English versions translate the phrase this way. The Greek word that the BSB translates as Suddenly here, literally “behold,” calls the readers to notice something surprising and sudden. Your language may have an expression of its own that indicates this. For example:
All at once two men
began talking with Jesus.
They started to speak with Jesus.
and they were speaking with Jesus.
Moses and Elijah: Moses and Elijah were both Old Testament prophets who lived many years before Jesus. But God brought them to the mountain to talk with Jesus.
Some people may not know that Moses and Elijah lived long before Jesus. If that is true in your area, you may want to include some implied information in the text or in a footnote. For example:
Moses and Elijah, prophets of long ago
began talking with Jesus: The Greek verb that the BSB translates as began talking can indicate either an ongoing action or an action that is just starting. Another way to translate this is:
were talking with Jesus (NCV)
It may be natural in your language to express the idea of talking with a term such as “conversing” or “speaking.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἰδοὺ
(Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδού ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ οἵτινες ἦσαν Μωϋσῆς καί Ἠλίας)
Here, Luke uses the word behold to alert readers to pay attention to the surprising information that follows. Alternate translation: [suddenly]
OET (OET-LV) And see, two men were_conversing_with with_him, who were Mōsaʸs/(Mosheh) and Aʸlias/(ʼĒliyyāh),
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.