Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 9 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
OET (OET-LV) And it_became at the time him to_be_praying, the appearance of_the face of_him different, and the clothing of_him gleaming white.
OET (OET-RV) While he was praying, the appearance of his face changed and his clothes turned brilliant white.
In 9:26 Jesus spoke about the time when he would return to earth and people would see his glory. Then in 9:28–36 God caused Jesus to be glorified for a short time. Peter, James, and John saw this. During that time, Moses and Elijah appeared and talked with Jesus. Peter suggested building shelters for Jesus, Moses, and Elijah. God showed these disciples that Jesus was greater than the great prophets Moses and Elijah because Jesus was God’s Son.
Some other examples of headings for this section are:
Jesus Talks with Moses and Elijah (NCV)
God showed three disciples who Jesus really was
There are parallel passages for this section in Matthew 17:1–12 and Mark 9:2–13.
And as He was praying, the appearance of His face changed,
While Jesus was praying, his face became different,
While Jesus was praying, his face changed and began to shine brightly.
the appearance of His face changed: The phrase the appearance of His face changed means that Jesus’ face looked different in some way. The context implies that it began to shine with heavenly glory. Choose a word or phrase that can be used of a good change.
and His clothes became radiantly white.
and his clothes became dazzlingly white like lightning.
His clothes also changed. They became extremely white and bright/shining.
His clothes became radiantly white: Jesus’ clothes became white and shining. The Greek phrase that the BSB translates as radiantly white is literally “white, gleaming like lightning.” This means “flashing white” or “dazzling white.” It is not necessary to refer to lightning in your translation. For example:
shining white (NCV)
In some languages it may be more natural to express this phrase with two separate terms. For example:
extremely white and shining
Note 1 topic: writing-newevent
καὶ ἐγένετο
(Some words not found in SR-GNT: Καί ἐγένετο ἐν τῷ προσεύχεσθαι αὐτόν τό εἶδος τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἕτερον καί ὁ ἱματισμός αὐτοῦ λευκός ἐξαστράπτων)
Luke uses this phrase to introduce a new development within this episode. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for this purpose.
9:29 his clothes became dazzling white (literally became bright as a flash of lightning): Jesus’ glory shone through his human body (cp. Ezek 1:4; Dan 7:9; see also Exod 34:29).
OET (OET-LV) And it_became at the time him to_be_praying, the appearance of_the face of_him different, and the clothing of_him gleaming white.
OET (OET-RV) While he was praying, the appearance of his face changed and his clothes turned brilliant white.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.