Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 9:44

 LUKE 9:44 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. θέσθε
    2. tithēmi
    3. set
    4. -
    5. 50870
    6. VMAM2..P
    7. set
    8. set
    9. -
    10. 100%
    11. Y32
    12. 47786
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. You all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. D
    10. 100%
    11. R47784
    12. 47787
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47788
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47789
    1. ὦτα
    2. ous
    3. ears
    4. -
    5. 37750
    6. N....ANP
    7. ears
    8. ears
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47790
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R47784
    12. 47791
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47792
    1. λόγους
    2. logos
    3. messages
    4. -
    5. 30560
    6. N....AMP
    7. messages
    8. words
    9. -
    10. 100%
    11. F47810
    12. 47793
    1. τούτους
    2. outos
    3. these
    4. these
    5. 37780
    6. E....AMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. 100%
    11. R47800
    12. 47794
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47795
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47796
    1. Υἱὸς
    2. uios
    3. son
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 47797
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47798
    1. Ἀνθρώπου
    2. anthrōpos
    3. of man
    4. -
    5. 4440
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 47799
    1. μέλλει
    2. mellō
    3. is going
    4. going
    5. 31950
    6. VIPA3..S
    7. /is/ going
    8. /is/ going
    9. -
    10. 100%
    11. F47794
    12. 47800
    1. παραδίδοσθαι
    2. paradidōmi
    3. to be being given over
    4. -
    5. 38600
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ given_over
    8. /to_be_being/ given_over
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47801
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47802
    1. χεῖρας
    2. χeir
    3. +the hands
    4. hands
    5. 54950
    6. N....AFP
    7. /the/ hands
    8. /the/ hands
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47803
    1. ἀνθρώπων
    2. anthrōpos
    3. of people
    4. people
    5. 4440
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ people
    8. ˱of˲ people
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 47804

OET (OET-LV)You_all set into the ears of_you_all the these messages, because/for the son of_ the _man is_going to_be_being_given_over into the_hands of_people.

OET (OET-RV) “Remember everything that’s been said, because humanity’s child is going to be turned in and placed into the hands of these people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

θέσθε ὑμεῖς εἰς τὰ ὦτα ὑμῶν τοὺς λόγους τούτους

set you_all into the ears ˱of˲_you_all ¬the words these

Jesus is using an idiom to tell his disciples to pay careful attention to what he is about to say. Alternate translation: “Now listen carefully to this and remember it”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ γὰρ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου μέλλει παραδίδοσθαι

the for Son ¬the ˱of˲_Man /is/_going /to_be_being/_given_over

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “Someone is about to betray the Son of Man”

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

ὁ γὰρ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου μέλλει παραδίδοσθαι

the for Son ¬the ˱of˲_Man /is/_going /to_be_being/_given_over

Jesus is speaking about himself in the third person. If it would be helpful in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “Someone is about to betray me, the Son of Man”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ γὰρ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου μέλλει παραδίδοσθαι

the for Son ¬the ˱of˲_Man /is/_going /to_be_being/_given_over

See how you translated the title Son of Man in 5:24. Alternate translation: “someone is about to betray me, the Messiah”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

εἰς χεῖρας ἀνθρώπων

into into /the/_hands ˱of˲_people

The term hands represent power and control. Alternate translation: “to his enemies, who will have power over him” or (if you translated in the first person) “to my enemies, who will have power over me”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς χεῖρας ἀνθρώπων

into into /the/_hands ˱of˲_people

It may be helpful to make explicit who these men are. Alternate translation: “to his enemies, who will have power over him” or (if you translated in the first person) “to my enemies, who will have power over me”

TSN Tyndale Study Notes:

9:44 See study note on 9:22.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. You all
    2. -
    3. 47710
    4. D
    5. su
    6. R-...2N.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. D
    10. 100%
    11. R47784
    12. 47787
    1. set
    2. -
    3. 50870
    4. tithēmi
    5. V-MAM2..P
    6. set
    7. set
    8. -
    9. 100%
    10. Y32
    11. 47786
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47788
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47789
    1. ears
    2. -
    3. 37750
    4. ous
    5. N-....ANP
    6. ears
    7. ears
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47790
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R47784
    11. 47791
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47792
    1. these
    2. these
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....AMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. 100%
    10. R47800
    11. 47794
    1. messages
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....AMP
    6. messages
    7. words
    8. -
    9. 100%
    10. F47810
    11. 47793
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47796
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47795
    1. son
    2. -
    3. 52070
    4. G
    5. uios
    6. N-....NMS
    7. son
    8. Son
    9. G
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 47797
    1. of
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 47799
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47798
    1. man
    2. -
    3. 4440
    4. G
    5. anthrōpos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Man
    8. ˱of˲ Man
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 47799
    1. is going
    2. going
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ going
    7. /is/ going
    8. -
    9. 100%
    10. F47794
    11. 47800
    1. to be being given over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-NPP....
    6. /to_be_being/ given_over
    7. /to_be_being/ given_over
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47801
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47802
    1. +the hands
    2. hands
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-....AFP
    6. /the/ hands
    7. /the/ hands
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47803
    1. of people
    2. people
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ people
    7. ˱of˲ people
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 47804

OET (OET-LV)You_all set into the ears of_you_all the these messages, because/for the son of_ the _man is_going to_be_being_given_over into the_hands of_people.

OET (OET-RV) “Remember everything that’s been said, because humanity’s child is going to be turned in and placed into the hands of these people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 9:44 ©