Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 9 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61
OET (OET-LV) But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to him:
Be_ not _forbidding him, because/for who is not against you_all, is for you_all.
OET (OET-RV) “Don’t forbid people like him,” Yeshua replied, “because anyone who’s not against you all, is on your side.”
The connection of this section to the previous section is probably in the phrase “in my name.” In the previous Section 9:46–48, Jesus taught his disciples that a truly great person was one who humbly welcomed even a little child in his name. In this section, the disciple John responded that he and the other disciples had tried to stop a man from expelling demons in Jesus’ name. They did this because the man was not one of the twelve disciples. Jesus then taught them that anyone who did not oppose them was on their side.
Some other examples of headings for this section are:
Whoever Is Not against You Is for You (GNT)
Those who do not oppose you help you
There is a parallel passage for this section in Mark 9:38–40.
“Do not stop him,” Jesus replied,
But Jesus said, “Do(plur) not stop him,
Jesus replied, “Do(plur) not forbid people like him from using my name to do that,
Jesus replied In Greek this verse is literally “And/But Jesus said to him.” Jesus told John that they should not stop the man. Introduce Jesus’ words in a natural way in your language.
The Greek text specifies “to him.” Most English versions include these words. However, the verb phrase “Do not stop” is plural. This indicates that Jesus addressed this phrase not only to John but also to the other disciples. Another way to translate this is:
Jesus said to him and to the other disciples (GNT)
The BSB says only Jesus replied. It does not specify to whom Jesus was talking. Consider whether you need to make this information explicit in your translation.
Do not stop him: The command Do not stop is in the present tense in Greek. In this context, this tense indicates a general principle: “Do not be stopping.” You should translate this as a general principle. For example:
Do not stop people like him.
stop him: As in 9:49b, it may be necessary to say explicitly what action was stopped. If this is true in your language, use an expression that is similar to the expression in 9:49b.
Jesus replied: The Greek phrase that the BSB translates as Jesus replied is literally “Jesus said.” In some languages it may be more natural to translate the clause the way the BSB does, since Jesus responded to what John said. See the note at the beginning of 9:50a.
In Greek, these words occur at the beginning of 9:50. Most English versions put them there. The BSB places the words Jesus replied in the middle of Jesus’ response. Place the clause that introduces the quote where it is natural in your language.
“for whoever is not against you is for you.”
because anyone who is not opposing you(plur) is helping you.”
because whoever is not against you(plur) is on your side.”
because anyone who is not your(plur) enemy is your friend.”
for: The Greek conjunction that the BSB translates as for introduces the reason/basis for the command in 9:50a.
For a way to change the order of 9:50a–b, see the General Comment on 9:50a–b below.
whoever is not against you is for you: This expression states that there are two groups of people:
Those who are for Jesus.
Those who are against Jesus.
All people are in one of these two groups. So if someone is not against you, then he is for you. The pronoun you refers primarily to Jesus’ disciples. The parallel verse in Mark 9:40 uses the pronoun “us,” referring to both Jesus and his disciples, but Luke focused here on the disciples. Some other ways to translate this are:
The man who is not against you is on your side. (JBP)
the person who is not your enemy is your friend
In some languages, it may be more natural to put the basis for Jesus’ command (9:50b) before the command (9:50a). For example:
50bWhoever is not against you is for you. 50aSo/Therefore do not stop him.
Another major division of the Gospel of Luke begins here at 9:51 and continues through 19:27. Jesus, with his disciples, started on a trip from Galilee to Jerusalem. They went through the districts of Samaria and Perea and entered the district of Judea on the way to Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / litotes
μὴ κωλύετε
(Some words not found in SR-GNT: εἶπεν Δέ πρός αὐτόν ὁ Ἰησοῦς Μή κωλύετε ὅς γάρ οὐκ ἐστίν καθʼ ὑμῶν ὑπέρ ὑμῶν ἐστίν)
Jesus is expressing a positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. You can state this positively. Alternate translation: [Allow him to continue]
OET (OET-LV) But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to him:
Be_ not _forbidding him, because/for who is not against you_all, is for you_all.
OET (OET-RV) “Don’t forbid people like him,” Yeshua replied, “because anyone who’s not against you all, is on your side.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.