Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 10:20

 MARK 10:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 84%
    10. Y29; R31029
    11. 31089
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 31090
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 84%
    11. -
    12. 31091
    1. ἀποκριθεὶς
    2. apokrinō
    3. -
    4. -
    5. 6110
    6. VPAP.NMS
    7. answering
    8. answering
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31092
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31093
    1. ἔφη
    2. fēmi
    3. was saying
    4. -
    5. 53460
    6. VIIA3..S
    7. /was/ saying
    8. /was/ saying
    9. -
    10. 62%
    11. -
    12. 31094
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R31048; Person=Jesus
    12. 31095
    1. Διδάσκαλε
    2. didaskalos
    3. Teacher
    4. -
    5. 13200
    6. N....VMS
    7. Teacher
    8. Teacher
    9. VD
    10. 100%
    11. -
    12. 31096
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. 50%
    11. R31070; R31067; R31074; R31076; R31079
    12. 31097
    1. πάντα
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 31098
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31099
    1. ἐφυλαξάμην
    2. fulassō
    3. I kept
    4. kept
    5. 54420
    6. VIAM1..S
    7. ˱I˲ kept
    8. ˱I˲ kept
    9. -
    10. 69%
    11. R31029
    12. 31100
    1. ἐφύλαξα
    2. fulassō
    3. -
    4. -
    5. 54420
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ kept
    8. ˱I˲ kept
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31101
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31102
    1. νεότητός
    2. neotēs
    3. +the youth
    4. -
    5. 35030
    6. N....GFS
    7. /the/ youth
    8. /the/ youth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 31103
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R31029
    12. 31104
    1. τί
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51010
    6. R....ANS
    7. how
    8. how
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31105
    1. ὑστερῶ
    2. hustereō
    3. -
    4. -
    5. 53020
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ being_deficient
    8. ˱I˲ /am/ being_deficient
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31106
    1. ἔτι
    2. eti
    3. -
    4. -
    5. 20890
    6. D.......
    7. still
    8. still
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 31107

OET (OET-LV)And he was_saying to_him:
Teacher, I_kept all these from the_youth of_me.

OET (OET-RV) The man responded, “I’ve kept all of those since I was young.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word But introduces the next thing that happened. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces the next event, or you could leave But untranslated. Alternate translation: “Then”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐκ νεότητός μου

from /the/_youth ˱of˲_me

If your language does not use an abstract noun for the idea of youth, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “since the time when I was a young man” or “from when I was a child”

TSN Tyndale Study Notes:

10:20 The man’s reply was naive (as to what it really means to keep these commands; see Matt 5:21-48), but it was not arrogant, as the lack of any rebuke indicates (cp. Mark 12:13-17; Matt 23:1-36).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 84%
    11. -
    12. 31091
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 84%
    10. Y29; R31029
    11. 31089
    1. was saying
    2. -
    3. 53460
    4. fēmi
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ saying
    7. /was/ saying
    8. -
    9. 62%
    10. -
    11. 31094
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R31048; Person=Jesus
    11. 31095
    1. Teacher
    2. -
    3. 13200
    4. VD
    5. didaskalos
    6. N-....VMS
    7. Teacher
    8. Teacher
    9. VD
    10. 100%
    11. -
    12. 31096
    1. I kept
    2. kept
    3. 54420
    4. fulassō
    5. V-IAM1..S
    6. ˱I˲ kept
    7. ˱I˲ kept
    8. -
    9. 69%
    10. R31029
    11. 31100
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....ANP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 31098
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. 50%
    10. R31070; R31067; R31074; R31076; R31079
    11. 31097
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31102
    1. +the youth
    2. -
    3. 35030
    4. neotēs
    5. N-....GFS
    6. /the/ youth
    7. /the/ youth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 31103
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R31029
    11. 31104

OET (OET-LV)And he was_saying to_him:
Teacher, I_kept all these from the_youth of_me.

OET (OET-RV) The man responded, “I’ve kept all of those since I was young.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 10:20 ©