Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear MARK 10:4

 MARK 10:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. they
    4. -
    5. 35880
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. Y29
    11. 30480
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y29
    11. 30481
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y29
    11. 30482
    1. Μωϋσῆς
    2. mōusēs
    3. -
    4. -
    5. 34750
    6. N····NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. UD
    10. Person=Moses
    11. 30483
    1. ἐπέτρεψεν
    2. epitrepō
    3. permitted
    4. -
    5. 20100
    6. VIAA3··S
    7. permitted
    8. permitted
    9. -
    10. Y29
    11. 30484
    1. Μωϋσῆς
    2. mōusēs
    3. Mōsaʸs
    4. -
    5. 34750
    6. N····NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. Person=Moses; Y29
    11. 30485
    1. Βιβλίον
    2. biblion
    3. +a scroll
    4. -
    5. 9750
    6. N····ANS
    7. ˓a˒ scroll
    8. ˓a˒ scroll
    9. b
    10. Y29
    11. 30486
    1. ἀποστασίου
    2. apostasion
    3. of divorce
    4. divorce
    5. 6470
    6. N····GNS
    7. ˱of˲ divorce
    8. ˱of˲ divorce
    9. -
    10. Y29
    11. 30487
    1. δοῦναι
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ give
    8. ˓to˒ give
    9. -
    10. -
    11. 30488
    1. γράψαι
    2. grafō
    3. to write
    4. write
    5. 11250
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ write
    8. ˓to˒ write
    9. -
    10. Y29; R30465; F30508
    11. 30489
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y29
    11. 30490
    1. ἀπολῦσαι
    2. apoluō
    3. to send away
    4. -
    5. 6300
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ send_away
    8. ˓to˒ send_away
    9. -
    10. Y29; R30465
    11. 30491

OET (OET-LV)And they said, Mōsaʸs permitted to_write a_scroll of_divorce and to_send_away.

OET (OET-RV)They answered, “Mosheh said that a husband is allowed to write a statement of divorce and dismiss his wife with it.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12: Jesus taught about divorce

Some Pharisees came to Jesus. They wanted to try to make him say something wrong that would damage his reputation. That is why they asked Jesus about his teaching on divorce. Some Pharisees taught that a man could divorce his wife for any reason. Other Pharisees taught that a man could only divorce his wife if she committed sexual sin. Jesus agreed with the second group of Pharisees, but he added that God created marriage and he does not like divorce.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it.

Here are some other possible headings for this section:

Jesus answered a question about divorce

Divorce (NIV)

Jesus’ teaching about divorce

There are parallel passages for this section in Matthew 19:1–9 and Luke 16:18.

10:4a

They answered,

10:4b

“Moses permitted a man to write his wife a certificate of divorce

10:4a–b

Moses permitted: Here the name Moses represents the law that Moses wrote. The Greek word that the BSB translates as permitted means “allowed.”

Here are some other ways to translate this:

Moses allowed (RSV)

Moses’ law permitted

Moses gave permission (GNT)

a certificate of divorce: The phrase certificate of divorce refers to a legal document/paper stating that a certain woman is no longer married to a certain man.

Here are some other ways to translate this phrase:

an official letter of divorce (NLT96)

a paper stating/confirming that he had divorced his wife

General Comment on 10:4b

It is implied that the man gave the certificate of divorce to the woman. It may be more natural in your language to include that implied information. For example:

Moses permitted a man to write a certificate of divorce, and give it to her.

In some languages, it may be more natural to translate certificate of divorce as a direct quote. For example:

According to Moses’ law, a man could give his wife a paper that said, “I divorce you.”

10:4c

and send her away.”

send her away: The Greek verb that the BSB translates as send…away is the same verb that was translated as “divorce” in 10:2b. The BSB uses the expression send her away to refer to the final action of the divorce.

Here are some other ways to translate this:

to divorce her (NRSV)

force her to leave

When you translate these two phrases in 10:4b and 10:4c, be careful not to imply that the man divorced his wife twice.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι

permitted Moses (Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ εἶπαν ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς Βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καί ἀπολῦσαι)

Here the Pharisees are referring to a specific section in the law that God gave to Moses (see [Deuteronomy 24:1–4](../deu/24/01.md)). This passage discusses divorce and remarriage, and it mentions the use of a certificate of divorce. The Pharisees interpreted this passage to mean that men could divorce their wives, but they had to use a certificate of divorce. If it would be helpful in your language, you could include some of this information in your translation or in a footnote. Alternate translation: [In the Law, Moses permitted a husband to write a certificate of divorce and then to divorce his wife]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

βιβλίον ἀποστασίου γράψαι

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ εἶπαν ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς Βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καί ἀπολῦσαι)

Here the Pharisees imply that the husband must also give the certificate of divorce to his wife. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [to write a certificate of divorce, to give it to her,]

Note 3 topic: translate-unknown

βιβλίον ἀποστασίου

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ εἶπαν ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς Βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καί ἀπολῦσαι)

A certificate of divorce is a written document that makes the divorce official. If your readers would not be familiar with this type of document, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: [a paper that testifies to the divorce]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y29
    11. 30481
    1. they
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. Y29
    10. 30480
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··P
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y29
    10. 30482
    1. Mōsaʸs
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōusēs
    6. N-····NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. Person=Moses; Y29
    11. 30485
    1. permitted
    2. -
    3. 20100
    4. epitrepō
    5. V-IAA3··S
    6. permitted
    7. permitted
    8. -
    9. Y29
    10. 30484
    1. to write
    2. write
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ write
    7. ˓to˒ write
    8. -
    9. Y29; R30465; F30508
    10. 30489
    1. +a scroll
    2. -
    3. 9750
    4. b
    5. biblion
    6. N-····ANS
    7. ˓a˒ scroll
    8. ˓a˒ scroll
    9. b
    10. Y29
    11. 30486
    1. of divorce
    2. divorce
    3. 6470
    4. apostasion
    5. N-····GNS
    6. ˱of˲ divorce
    7. ˱of˲ divorce
    8. -
    9. Y29
    10. 30487
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y29
    10. 30490
    1. to send away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ send_away
    7. ˓to˒ send_away
    8. -
    9. Y29; R30465
    10. 30491

OET (OET-LV)And they said, Mōsaʸs permitted to_write a_scroll of_divorce and to_send_away.

OET (OET-RV)They answered, “Mosheh said that a husband is allowed to write a statement of divorce and dismiss his wife with it.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 10:4 ©