Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear MARK 6:36

 MARK 6:36 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπόλυσον
    2. apoluō
    3. send away
    4. -
    5. 6300
    6. VMAA2··S
    7. send_away
    8. send_away
    9. -
    10. Y28; R26835; Person=Jesus
    11. 26992
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y28; R26943
    11. 26993
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y28
    11. 26994
    1. ἀπελθόντες
    2. aperχomai
    3. having gone away
    4. -
    5. 5650
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ gone_away
    8. ˓having˒ gone_away
    9. -
    10. Y28; R26943
    11. 26995
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y28
    11. 26996
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y28
    11. 26997
    1. κύκλῳ
    2. kuklō
    3. surrounding
    4. -
    5. 29450
    6. D·······
    7. surrounding
    8. surrounding
    9. -
    10. Y28
    11. 26998
    1. ἔγγιστα
    2. eŋgistos
    3. -
    4. -
    5. 14485
    6. A····ANP
    7. nearest
    8. nearest
    9. -
    10. -
    11. 26999
    1. ἀγρούς
    2. agros
    3. country
    4. -
    5. 680
    6. N····AMP
    7. country
    8. country
    9. -
    10. Y28
    11. 27000
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y28
    11. 27001
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. -
    11. 27002
    1. τάς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 27003
    1. κώμας
    2. kōmē
    3. villages
    4. villages
    5. 29680
    6. N····AFP
    7. villages
    8. villages
    9. -
    10. Y28
    11. 27004
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. -
    11. 27005
    1. ἀγοράσωσιν
    2. agorazō
    3. they may buy
    4. -
    5. 590
    6. VSAA3··P
    7. ˱they˲ ˓may˒ buy
    8. ˱they˲ ˓may˒ buy
    9. -
    10. Y28; R26943
    11. 27006
    1. ἑαυτοῖς
    2. heautou
    3. for themselves
    4. themselves
    5. 14380
    6. R···3DMP
    7. ˱for˲ themselves
    8. ˱for˲ themselves
    9. -
    10. Y28; R26943
    11. 27007
    1. βρώματα
    2. brōma
    3. -
    4. -
    5. 10330
    6. N····ANP
    7. food
    8. food
    9. -
    10. -
    11. 27008
    1. ἄρτους
    2. artos
    3. -
    4. -
    5. 7400
    6. N····AMP
    7. bread
    8. bread
    9. -
    10. -
    11. 27009
    1. τὶ
    2. tis
    3. something
    4. something
    5. 51000
    6. R····ANS
    7. something
    8. something
    9. -
    10. Y28
    11. 27010
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. -
    11. 27011
    1. φάγωσιν
    2. esthiō
    3. they may eat
    4. eat
    5. 20680
    6. VSAA3··P
    7. ˱they˲ ˓may˒ eat
    8. ˱they˲ ˓may˒ eat
    9. -
    10. Y28; R26943
    11. 27012
    1. φαγεῖν
    2. esthiō
    3. -
    4. -
    5. 20680
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ eat
    8. ˓to˒ eat
    9. -
    10. -
    11. 27013
    1. οὐκ
    2. ou
    3. -
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. -
    11. 27014
    1. ἔχουσιν
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ ˓are˒ having
    8. ˱they˲ ˓are˒ having
    9. -
    10. -
    11. 27015

OET (OET-LV)send_ them _away, in_order_that having_gone_away to the surrounding country and villages, they_may_buy something for_themselves they_may_eat.

OET (OET-RV)Send these people off now so they can go to the nearby settlements and villages and buy themselves something to eat.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

ἀπόλυσον αὐτούς

send_away them

Because the disciples are speaking to Jesus, the command Send them away is singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / imperative

ἀπόλυσον αὐτούς

send_away them

This is an imperative, but it communicates a polite request rather than a command. Use a form in your language that communicates a polite request. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: [We ask that you send them away]

Note 3 topic: figures-of-speech / merism

τοὺς κύκλῳ ἀγροὺς καὶ κώμας

(Some words not found in SR-GNT: ἀπόλυσον αὐτούς ἵνα ἀπελθόντες εἰς τούς κύκλῳ ἀγρούς καί κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς τὶ φάγωσιν)

Here, Mark is referring to that whole region by naming its two primary parts, the countryside and the villages. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the whole surrounding area]

TSN Tyndale Study Notes:

6:30-44 The disciples’ mission concludes (6:6-13, 30-34), followed by the account of the feeding of the 5,000 (6:35-44; see also Matt 14:13-21; Luke 9:10-17; John 6:1-15). The feeding of the 4,000 is sufficiently different to indicate that these were two separate occasions (see Mark 8:1-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. send
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-MAA2··S
    6. send_away
    7. send_away
    8. -
    9. Y28; R26835; Person=Jesus
    10. 26992
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y28; R26943
    10. 26993
    1. away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-MAA2··S
    6. send_away
    7. send_away
    8. -
    9. Y28; R26835; Person=Jesus
    10. 26992
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y28
    10. 26994
    1. having gone away
    2. -
    3. 5650
    4. aperχomai
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ gone_away
    7. ˓having˒ gone_away
    8. -
    9. Y28; R26943
    10. 26995
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y28
    10. 26996
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y28
    10. 26997
    1. surrounding
    2. -
    3. 29450
    4. kuklō
    5. D-·······
    6. surrounding
    7. surrounding
    8. -
    9. Y28
    10. 26998
    1. country
    2. -
    3. 680
    4. agros
    5. N-····AMP
    6. country
    7. country
    8. -
    9. Y28
    10. 27000
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y28
    10. 27001
    1. villages
    2. villages
    3. 29680
    4. kōmē
    5. N-····AFP
    6. villages
    7. villages
    8. -
    9. Y28
    10. 27004
    1. they may buy
    2. -
    3. 590
    4. agorazō
    5. V-SAA3··P
    6. ˱they˲ ˓may˒ buy
    7. ˱they˲ ˓may˒ buy
    8. -
    9. Y28; R26943
    10. 27006
    1. something
    2. something
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····ANS
    6. something
    7. something
    8. -
    9. Y28
    10. 27010
    1. for themselves
    2. themselves
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-···3DMP
    6. ˱for˲ themselves
    7. ˱for˲ themselves
    8. -
    9. Y28; R26943
    10. 27007
    1. they may eat
    2. eat
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-SAA3··P
    6. ˱they˲ ˓may˒ eat
    7. ˱they˲ ˓may˒ eat
    8. -
    9. Y28; R26943
    10. 27012

OET (OET-LV)send_ them _away, in_order_that having_gone_away to the surrounding country and villages, they_may_buy something for_themselves they_may_eat.

OET (OET-RV)Send these people off now so they can go to the nearby settlements and villages and buy themselves something to eat.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MARK 6:36 ©