Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
OET (OET-LV) And_it_glowed/burned the_anger god if/because was_going he and_ the_messenger_of _took_stand of_YHWH in/on/at/with_road as_adversary to_him/it and_he was_riding on donkey_of_his and_two_of servants_of_his with_him/it.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּֽחַר־ אַ֣ף אֱלֹהִים֮
and=it_glowed/burned also/though ʼElohīm
This is an idiom that speaks of the increase in God’s anger as if his nose was starting to burn. Alternate translation: “And God became very angry”
(Occurrence 0) as someone hostile to Balaam
(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though ʼElohīm that/for/because/then/when going he/it and,took_~_stand messenger_of YHWH in/on/at/with,road as,adversary to=him/it and=he riding on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in donkey_of,his and,two_of servants_of,his with=him/it )
Alternate translation: “as an enemy to Balaam” or “in order to stop Balaam”
22:22 God’s anger is puzzling in light of the permission he granted to Balaam in 22:20. The Lord knew that the diviner’s intentions and character were not as honorable as he claimed in conversation with Balak’s messengers. Balaam’s foolish beating of the donkey demonstrates his ungodly character (Prov 12:10; cp. 1 Sam 25).
OET (OET-LV) And_it_glowed/burned the_anger god if/because was_going he and_ the_messenger_of _took_stand of_YHWH in/on/at/with_road as_adversary to_him/it and_he was_riding on donkey_of_his and_two_of servants_of_his with_him/it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.