Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear NUM 22:22

 NUM 22:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּחַר
    2. 106444,106445
    3. And it glowed/burned
    4. -
    5. 2734
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=it_glowed/burned
    8. S
    9. Y-1452
    10. 74044
    1. 106446
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74045
    1. אַף
    2. 106447
    3. the anger
    4. -
    5. 639
    6. S-Ta
    7. the_anger
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74046
    1. אֱלֹהִים
    2. 106448
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 74047
    1. כִּי
    2. 106449
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74048
    1. 106450
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74049
    1. הוֹלֵךְ
    2. 106451
    3. +was going
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_going
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74050
    1. הוּא
    2. 106452
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74051
    1. וַ,יִּתְיַצֵּב
    2. 106453,106454
    3. and took stand
    4. -
    5. 3320
    6. SV-C,Vtw3ms
    7. and,took_~_stand
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74052
    1. מַלְאַךְ
    2. 106455
    3. the messenger of
    4. -
    5. 4397
    6. S-Ncmsc
    7. the_angel_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74053
    1. יְהוָה
    2. 106456
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 74054
    1. בַּ,דֶּרֶךְ
    2. 106457,106458
    3. in/on/at/with road
    4. -
    5. 1870
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,road
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74055
    1. לְ,שָׂטָן
    2. 106459,106460
    3. as adversary
    4. -
    5. 7854
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,adversary
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74056
    1. ל,וֹ
    2. 106461,106462
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74057
    1. וְ,הוּא
    2. 106463,106464
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74058
    1. רֹכֵב
    2. 106465
    3. +was riding
    4. -
    5. 7392
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_riding
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74059
    1. עַל
    2. 106466
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74060
    1. 106467
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 74061
    1. אֲתֹנ,וֹ
    2. 106468,106469
    3. donkey of his
    4. -
    5. 860
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. donkey_of,his
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74062
    1. וּ,שְׁנֵי
    2. 106470,106471
    3. and two of
    4. -
    5. 8147
    6. S-C,Acmdc
    7. and,two_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74063
    1. נְעָרָי,ו
    2. 106472,106473
    3. servants of his
    4. -
    5. 5288
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. servants_of,his
    8. -
    9. Y-1452
    10. 74064
    1. עִמּ,וֹ
    2. 106474,106475
    3. with him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. Y-1452
    9. 74065
    1. 106476
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 74066

OET (OET-LV)And_it_glowed/burned the_anger god if/because was_going he and_ the_messenger_of _took_stand of_YHWH in/on/at/with_road as_adversary to_him/it and_he was_riding on donkey_of_his and_two_of servants_of_his with_him/it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּֽחַר־ אַ֣ף אֱלֹהִים֮

and=it_glowed/burned also/though ʼElohīm

This is an idiom that speaks of the increase in God’s anger as if his nose was starting to burn. Alternate translation: “And God became very angry”

(Occurrence 0) as someone hostile to Balaam

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though ʼElohīm that/for/because/then/when going he/it and,took_~_stand messenger_of YHWH in/on/at/with,road as,adversary to=him/it and=he riding on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in donkey_of,his and,two_of servants_of,his with=him/it )

Alternate translation: “as an enemy to Balaam” or “in order to stop Balaam”

TSN Tyndale Study Notes:

22:22 God’s anger is puzzling in light of the permission he granted to Balaam in 22:20. The Lord knew that the diviner’s intentions and character were not as honorable as he claimed in conversation with Balak’s messengers. Balaam’s foolish beating of the donkey demonstrates his ungodly character (Prov 12:10; cp. 1 Sam 25).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it glowed/burned
    2. -
    3. 1922,2573
    4. 106444,106445
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 74044
    1. the anger
    2. -
    3. 556
    4. 106447
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74046
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 106448
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 74047
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 106449
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74048
    1. +was going
    2. -
    3. 1875
    4. 106451
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74050
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 106452
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74051
    1. and
    2. -
    3. 1922,3170
    4. 106453,106454
    5. SV-C,Vtw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74052
    1. the messenger of
    2. -
    3. 4290
    4. 106455
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74053
    1. took stand
    2. -
    3. 1922,3170
    4. 106453,106454
    5. SV-C,Vtw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74052
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 106456
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 74054
    1. in/on/at/with road
    2. -
    3. 844,1636
    4. 106457,106458
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74055
    1. as adversary
    2. -
    3. 3570,7776
    4. 106459,106460
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74056
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 106461,106462
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74057
    1. and he
    2. -
    3. 1922,1917
    4. 106463,106464
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74058
    1. +was riding
    2. -
    3. 7004
    4. 106465
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74059
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 106466
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74060
    1. donkey of his
    2. -
    3. 754
    4. 106468,106469
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74062
    1. and two of
    2. -
    3. 1922,7198
    4. 106470,106471
    5. S-C,Acmdc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74063
    1. servants of his
    2. -
    3. 4916
    4. 106472,106473
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74064
    1. with him/it
    2. -
    3. 5466
    4. 106474,106475
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 74065

OET (OET-LV)And_it_glowed/burned the_anger god if/because was_going he and_ the_messenger_of _took_stand of_YHWH in/on/at/with_road as_adversary to_him/it and_he was_riding on donkey_of_his and_two_of servants_of_his with_him/it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 22:22 ©