Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear NUM 2:10

 NUM 2:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דֶּגֶל
    2. 89356
    3. the standard of
    4. -
    5. 1714
    6. S-Ncmsc
    7. the_standard_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61877
    1. מַחֲנֵה
    2. 89357
    3. the camp of
    4. -
    5. 4264
    6. S-Ncbsc
    7. of_the_camp_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61878
    1. רְאוּבֵן
    2. 89358
    3. Rəʼūⱱēn
    4. -
    5. 7205
    6. S-Np
    7. of_Reuben
    8. -
    9. Person=Reuben; Y-1490
    10. 61879
    1. תֵּימָנָ,ה
    2. 89359,89360
    3. south side on
    4. southern
    5. 8486
    6. P-Ncfsa,Sd
    7. south_side,on
    8. -
    9. Y-1490
    10. 61880
    1. לְ,צִבְאֹתָ,ם
    2. 89361,89362,89363
    3. by divisions of their
    4. -
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. by,divisions_of,their
    7. -
    8. Y-1490
    9. 61881
    1. וְ,נָשִׂיא
    2. 89364,89365
    3. and leader
    4. -
    5. S-C,Ncmsa
    6. and,leader
    7. -
    8. Y-1490
    9. 61882
    1. לִ,בְנֵי
    2. 89366,89367
    3. of people of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. of,people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 61883
    1. רְאוּבֵן
    2. 89368
    3. of Rəʼūⱱēn
    4. -
    5. 7205
    6. S-Np
    7. of_Reuben
    8. -
    9. Person=Reuben; Y-1490
    10. 61884
    1. אֱלִיצוּר
    2. 89369
    3. +was ʼElīʦūr
    4. -
    5. 468
    6. P-Np
    7. [was]_Elizur
    8. -
    9. Person=Elizur; Y-1490
    10. 61885
    1. בֶּן
    2. 89370
    3. the son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 61886
    1. 89371
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 61887
    1. שְׁדֵיאוּר
    2. 89372
    3. Shədēyʼūr
    4. -
    5. 7707
    6. P-Np
    7. of_Shedeur
    8. -
    9. Person=Shedeur; Y-1490
    10. 61888
    1. 89373
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 61889

OET (OET-LV)the_standard_of the_camp_of Rəʼūⱱēn south_side_on by_divisions_of_their and_leader of_people_of of_Rəʼūⱱēn was_ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr.

OET (OET-RV)On the southern side of the sacred tent will be Reuven’s banner, led by Shedeyur’s son Elitsur

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֧ה רְאוּבֵ֛ן

standard_of camp_of Reuven

Here Yahweh implies that these instructions refer to three tribes, Reuben, Simeon, and Gad, camping together under the banner of Reuben, as indicated in [2:10](../02/10.md)–[16](../02/16.md). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. See how you translated the similar expression in [2:3](../02/03.md). Alternate translation: “The three tribes of Reuben, Simeon, and Gad will unite themselves under the banner of the camp of Reuben and”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

תֵּימָ֖נָ⁠ה

south_side,on

Here Yahweh implies that these people are camping to the south of the tent of meeting. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “to the south of the tent of meeting”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠צִבְאֹתָ֑⁠ם

by,divisions_of,their

See how you translated this phrase in [1:3](../01/03.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠בְנֵ֣י רְאוּבֵ֔ן

of,people_of Reuven

See how you translated this phrase in [1:20](../01/20.md).

Note 5 topic: translate-names

אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר

ʼElīʦūr son_of Shədēyʼūr

See how you translated this phrase in [1:5](../01/05.md).

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. the standard of
    2. -
    3. 1632
    4. 89356
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61877
    1. the camp of
    2. -
    3. 4254
    4. 89357
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61878
    1. Rəʼūⱱēn
    2. -
    3. 6769
    4. 89358
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Reuben; Y-1490
    8. 61879
    1. south side on
    2. southern
    3. 7949,1762
    4. 89359,89360
    5. P-Ncfsa,Sd
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61880
    1. by divisions of their
    2. -
    3. 3570,6374
    4. 89361,89362,89363
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61881
    1. and leader
    2. -
    3. 1922,5049
    4. 89364,89365
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61882
    1. of people of
    2. -
    3. 3570,1033
    4. 89366,89367
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61883
    1. of Rəʼūⱱēn
    2. -
    3. 6769
    4. 89368
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Reuben; Y-1490
    8. 61884
    1. +was ʼElīʦūr
    2. -
    3. 54
    4. 89369
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Elizur; Y-1490
    8. 61885
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 89370
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 61886
    1. Shədēyʼūr
    2. -
    3. 7141
    4. 89372
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Shedeur; Y-1490
    8. 61888

OET (OET-LV)the_standard_of the_camp_of Rəʼūⱱēn south_side_on by_divisions_of_their and_leader of_people_of of_Rəʼūⱱēn was_ʼElīʦūr the_son_of Shədēyʼūr.

OET (OET-RV)On the southern side of the sacred tent will be Reuven’s banner, led by Shedeyur’s son Elitsur

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 2:10 ©