Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) And_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_everything that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_camped by_standards_of_their and_thus/so/as_follows they_set_out everyone by_clan_of_his on the_house_of ancestral_of_his.
OET (OET-RV) So the Israelis did everything that Yahweh commanded Mosheh. They camped under their banners, and travelled grouped in their tribes and clans.
Note 1 topic: writing-endofstory
וַֽיַּעֲשׂ֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּ֠כֹל אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה אֶת־מֹשֶׁ֗ה
and=they_made sons_of Yisrael according_to,everything which/who commanded YHWH DOM Mosheh
See how you translated this clause in [1:54](../01/54.md).
Note 2 topic: translate-unknown
לְדִגְלֵיהֶם֙
by,standards_of,their
See how you translated this phrase in [2:17](../02/17.md).
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
נָסָ֔עוּ
set_out
See how you translated set out in [2:9](../02/09.md).
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
אִ֥ישׁ
(a)_man
See how you translated the same use of a man in [1:52](../01/52.md).
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖יו עַל־בֵּ֥ית אֲבֹתָֽיו
by,clan_of,his on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of ancestral_of,his
See how you translated the similar phrases in [1:2](../01/02.md).
2:34 The Hebrews initially obeyed God by camping and marching in the manner Moses had specified, but this obedient spirit did not last for long.
OET (OET-LV) And_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_everything that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_camped by_standards_of_their and_thus/so/as_follows they_set_out everyone by_clan_of_his on the_house_of ancestral_of_his.
OET (OET-RV) So the Israelis did everything that Yahweh commanded Mosheh. They camped under their banners, and travelled grouped in their tribes and clans.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.