Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34

OET interlinear NUM 2:32

 NUM 2:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵלֶּה
    2. 89728
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62125
    1. פְּקוּדֵי
    2. 89729
    3. +were the men enrolled of
    4. -
    5. P-Vqsmpc
    6. [were]_the_[men]_enrolled_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62126
    1. בְנֵי
    2. 89730
    3. the people of
    4. ≈Israelis
    5. P-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62127
    1. 89731
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62128
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 89732
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Those
    5. 3478
    6. P-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 62129
    1. לְ,בֵית
    2. 89733,89734
    3. to the house of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. to,the_house_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62130
    1. אֲבֹתָ,ם
    2. 89735,89736
    3. their ancestors of of
    4. ancestral
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. their_ancestors_of,of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62131
    1. כָּל
    2. 89737
    3. all of
    4. total
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62132
    1. 89738
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62133
    1. פְּקוּדֵי
    2. 89739
    3. the enrolled men of
    4. -
    5. S-Vqsmpc
    6. the_enrolled_[men]_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62134
    1. הַֽ,מַּחֲנֹת
    2. 89740,89741
    3. the camps
    4. -
    5. 4264
    6. S-Td,Ncbpa
    7. of,the_camps
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62135
    1. לְ,צִבְאֹתָ,ם
    2. 89742,89743,89744
    3. to their military of groups
    4. -
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. to,their_military_of,groups
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62136
    1. שֵׁשׁ
    2. 89745
    3. +were six
    4. -
    5. 8337
    6. P-Acfsa
    7. [were]_six
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62137
    1. 89746
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62138
    1. מֵאוֹת
    2. 89747
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62139
    1. אֶלֶף
    2. 89748
    3. thousand
    4. -
    5. 505
    6. P-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62140
    1. וּ,שְׁלֹשֶׁת
    2. 89749,89750
    3. and three of
    4. -
    5. 7969
    6. P-C,Acmsc
    7. and,three_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62141
    1. אֲלָפִים
    2. 89751
    3. thousand(s)
    4. -
    5. 505
    6. P-Acbpa
    7. thousand(s)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62142
    1. וַ,חֲמֵשׁ
    2. 89752,89753
    3. and five
    4. -
    5. 2568
    6. P-C,Acfsa
    7. and=five
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62143
    1. מֵאוֹת
    2. 89754
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62144
    1. וַ,חֲמִשִּׁים
    2. 89755,89756
    3. and fifty
    4. -
    5. 2572
    6. P-C,Acbpa
    7. and,fifty
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62145
    1. 89757
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 62146

OET (OET-LV)these were_the_men_enrolled_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_house_of their_ancestors_of_of all_of the_enrolled_men_of the_camps to_their_military_of_groups were_six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty.

OET (OET-RV)Those are the listed Israelis by their ancestral tribes with a total of 603,500 fighting men.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

פְּקוּדֵ֥י & פְּקוּדֵ֤י

counted_of & number_of

See how you translated the same use of counted ones in [1:46](../01/46.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל

sons_of Yisrael

See how you translated this phrase in [1:2](../01/02.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠בֵ֣ית אֲבֹתָ֑⁠ם

to,the_house_of their_ancestors_of,of

See how you translated this phrase in [1:2](../01/02.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠צִבְאֹתָ֔⁠ם

to,their_military_of,groups

See how you translated this phrase in [1:3](../01/03.md).

Note 5 topic: translate-numbers

שֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֨לֶף֙ וּ⁠שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וַ⁠חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וַ⁠חֲמִשִּֽׁים

six hundreds thousand and,three_of thousand and=five hundreds and,fifty

See how you translated this number in [1:46](../01/46.md).

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. these
    2. -
    3. 332
    4. 89728
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62125
    1. +were the men enrolled of
    2. -
    3. 6400
    4. 89729
    5. P-Vqsmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62126
    1. the people of
    2. ≈Israelis
    3. 1043
    4. 89730
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62127
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Those
    3. 3077
    4. 89732
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 62129
    1. to the house of
    2. -
    3. 3705,1094
    4. 89733,89734
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62130
    1. their ancestors of of
    2. ancestral
    3. 613,1978
    4. 89735,89736
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62131
    1. all of
    2. total
    3. 3671
    4. 89737
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62132
    1. the enrolled men of
    2. -
    3. 6400
    4. 89739
    5. S-Vqsmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62134
    1. the camps
    2. -
    3. 1893,4412
    4. 89740,89741
    5. S-Td,Ncbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62135
    1. to their military of groups
    2. -
    3. 3705,6629,1978
    4. 89742,89743,89744
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62136
    1. +were six
    2. -
    3. 7639
    4. 89745
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62137
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 4264
    4. 89747
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62139
    1. thousand
    2. -
    3. 398
    4. 89748
    5. P-Acbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62140
    1. and three of
    2. -
    3. 1987,7830
    4. 89749,89750
    5. P-C,Acmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62141
    1. thousand(s)
    2. -
    3. 398
    4. 89751
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62142
    1. and five
    2. -
    3. 1987,2567
    4. 89752,89753
    5. P-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62143
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 4264
    4. 89754
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62144
    1. and fifty
    2. -
    3. 1987,2567
    4. 89755,89756
    5. P-C,Acbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62145

OET (OET-LV)these were_the_men_enrolled_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_house_of their_ancestors_of_of all_of the_enrolled_men_of the_camps to_their_military_of_groups were_six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty.

OET (OET-RV)Those are the listed Israelis by their ancestral tribes with a total of 603,500 fighting men.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 2:32 ©