Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear NUM 2:22

 NUM 2:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מַטֵּה
    2. 89563,89564
    3. And tribe of
    4. Then tribe
    5. 4294
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,tribe_of
    8. S
    9. Y-1490
    10. 62015
    1. בִּנְיָמִן
    2. 89565
    3. Binyāmīn
    4. Benyamin
    5. 1144
    6. S-Np
    7. of_Benjamin
    8. -
    9. Person=Benjamin; Y-1490
    10. 62016
    1. וְ,נָשִׂיא
    2. 89566,89567
    3. and leader
    4. -
    5. S-C,Ncmsa
    6. and,leader
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62017
    1. לִ,בְנֵי
    2. 89568,89569
    3. of people of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. of,people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62018
    1. בִנְיָמִן
    2. 89570
    3. Binyāmīn
    4. -
    5. 1144
    6. S-Np
    7. Benjamin
    8. -
    9. Person=Benjamin; Y-1490
    10. 62019
    1. אֲבִידָן
    2. 89571
    3. +was ʼAⱱīdāˊn
    4. -
    5. 27
    6. P-Np
    7. [was]_Abidan
    8. -
    9. Person=Abidan; Y-1490
    10. 62020
    1. בֶּן
    2. 89572
    3. the son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62021
    1. 89573
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62022
    1. גִּדְעֹנִי
    2. 89574
    3. Gidˊōni
    4. -
    5. 1441
    6. P-Np
    7. of_Gideoni
    8. -
    9. Person=Gideoni; Y-1490
    10. 62023
    1. 89575
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 62024

OET (OET-LV)And_tribe_of Binyāmīn and_leader of_people_of Binyāmīn was_ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni.

OET (OET-RV)Then the tribe of Benyamin led by Gideoni’s son Avidan

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠מַטֵּ֖ה בִּנְיָמִ֑ן

and,tribe_of Binyāmīn

Here Yahweh implied that the tribe of Benjamin would also camp beside the tribe of Ephraim. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “The tribe of Benjamin also must camp beside Ephraim”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

וּ⁠מַטֵּ֖ה בִּנְיָמִ֑ן

and,tribe_of Binyāmīn

See how you translated the tribe of Benjamin in [1:37](../01/37.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠בְנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן

of,people_of Binyāmīn

See how you translated this phrase in [1:36](../01/36.md).

Note 4 topic: translate-names

אֲבִידָ֖ן בֶּן־גִּדְעֹנִֽי

ʼAⱱīdāˊn son_of Gidˊōni

See how you translated this phrase in [1:11](../01/11.md).

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-34 Israel’s camps were to be organized by tribal groupings. This arrangement may have reflected concerns for social status, access to water, and security for the Tabernacle, which represented the Lord’s presence. The Egyptian army from approximately this same era camped in a similar defensive formation to protect the sacred objects that accompanied their field campaigns.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And tribe of
    2. Then tribe
    3. 1922,4270
    4. 89563,89564
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 62015
    1. Binyāmīn
    2. Benyamin
    3. 964
    4. 89565
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Benjamin; Y-1490
    8. 62016
    1. and leader
    2. -
    3. 1922,5049
    4. 89566,89567
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62017
    1. of people of
    2. -
    3. 3570,1033
    4. 89568,89569
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62018
    1. Binyāmīn
    2. -
    3. 964
    4. 89570
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Benjamin; Y-1490
    8. 62019
    1. +was ʼAⱱīdāˊn
    2. -
    3. 82
    4. 89571
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Abidan; Y-1490
    8. 62020
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 89572
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62021
    1. Gidˊōni
    2. -
    3. 1342
    4. 89574
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Gideoni; Y-1490
    8. 62023

OET (OET-LV)And_tribe_of Binyāmīn and_leader of_people_of Binyāmīn was_ʼAⱱīdāˊn the_son_of Gidˊōni.

OET (OET-RV)Then the tribe of Benyamin led by Gideoni’s son Avidan

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 2:22 ©