Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34

OET interlinear NUM 2:31

 NUM 2:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 89703
    3. All of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. S
    9. Y-1490
    10. 62108
    1. 89704
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 62109
    1. הַ,פְּקֻדִים
    2. 89705,89706
    3. the enrolled men
    4. -
    5. S-Td,Vqsmpa
    6. the_enrolled,[men]
    7. -
    8. Y-1490
    9. 62110
    1. לְ,מַחֲנֵה
    2. 89707,89708
    3. of the camp of
    4. camp
    5. 4264
    6. S-R,Ncbsc
    7. of,the_camp_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62111
    1. דָן
    2. 89709
    3. of Dān
    4. Dan
    5. 1835
    6. S-Np
    7. of_Dan
    8. -
    9. Person=Dan; Y-1490
    10. 62112
    1. מְאַת
    2. 89710
    3. +were one hundred of
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbsc
    7. [were]_one_hundred_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62113
    1. אֶלֶף
    2. 89711
    3. thousand
    4. -
    5. 505
    6. P-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62114
    1. וְ,שִׁבְעָה
    2. 89712,89713
    3. and seven
    4. -
    5. 7651
    6. P-C,Acmsa
    7. and=seven
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62115
    1. וַ,חֲמִשִּׁים
    2. 89714,89715
    3. and fifty
    4. -
    5. 2572
    6. P-C,Acbpa
    7. and,fifty
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62116
    1. אֶלֶף
    2. 89716
    3. thousand
    4. -
    5. 505
    6. P-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62117
    1. וְ,שֵׁשׁ
    2. 89717,89718
    3. and six
    4. -
    5. 8337
    6. P-C,Acfsa
    7. and,six
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62118
    1. מֵאוֹת
    2. 89719
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62119
    1. לָ,אַחֲרֹנָה
    2. 89720,89721
    3. to last
    4. -
    5. 314
    6. S-Rd,Aafsa
    7. to,last
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62120
    1. יִסְעוּ
    2. 89722
    3. they will set out
    4. -
    5. 5265
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_set_out
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62121
    1. לְ,דִגְלֵי,הֶֽם
    2. 89723,89724,89725
    3. to standards of their
    4. their
    5. 1714
    6. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    7. to,standards_of,their
    8. -
    9. Y-1490
    10. 62122
    1. 89726
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 62123
    1. 89727
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 62124

OET (OET-LV)All_of the_enrolled_men of_the_camp_of of_Dān were_one_hundred_of thousand and_seven and_fifty thousand and_six hundred(s) to_last they_will_set_out to_standards_of_their.

OET (OET-RV)The total number in the divisions in the Dan camp is 157,600, and when travelling, they’ll all go last with their banners.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

כָּל־הַ⁠פְּקֻדִים֙ לְ⁠מַ֣חֲנֵה

all/each/any/every the_enrolled,[men] of,the_camp_of

See how you translated this phrase in [2:9](../02/09.md).

Note 2 topic: translate-numbers

מְאַ֣ת אֶ֗לֶף וְ⁠שִׁבְעָ֧ה וַ⁠חֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְ⁠שֵׁ֣שׁ מֵא֑וֹת

hundred_of thousand and=seven and,fifty thousand and,six hundreds

Alternate translation: “are one hundred and fifty-seven thousand six hundred”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

יִסְע֖וּ

set_out

See how you translated set out in [2:9](../02/09.md).

Note 4 topic: translate-unknown

לְ⁠דִגְלֵי⁠הֶֽם

to,standards_of,their

See how you translated this phrase in [2:17](../02/17.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / quotemarks

לְ⁠דִגְלֵי⁠הֶֽם

to,standards_of,their

The direct speech that began in [2:2](../02/02.md) ends at the end of this verse. Consider natural ways of ending direct quotations in your language.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. All of
    2. -
    3. 3671
    4. 89703
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 62108
    1. the enrolled men
    2. -
    3. 1893,6400
    4. 89705,89706
    5. S-Td,Vqsmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62110
    1. of the camp of
    2. camp
    3. 3705,4412
    4. 89707,89708
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62111
    1. of Dān
    2. Dan
    3. 1759
    4. 89709
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Dan; Y-1490
    8. 62112
    1. +were one hundred of
    2. -
    3. 4264
    4. 89710
    5. P-Acbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62113
    1. thousand
    2. -
    3. 398
    4. 89711
    5. P-Acbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62114
    1. and seven
    2. -
    3. 1987,7652
    4. 89712,89713
    5. P-C,Acmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62115
    1. and fifty
    2. -
    3. 1987,2567
    4. 89714,89715
    5. P-C,Acbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62116
    1. thousand
    2. -
    3. 398
    4. 89716
    5. P-Acbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62117
    1. and six
    2. -
    3. 1987,7639
    4. 89717,89718
    5. P-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62118
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 4264
    4. 89719
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62119
    1. to last
    2. -
    3. 3705,494
    4. 89720,89721
    5. S-Rd,Aafsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62120
    1. they will set out
    2. -
    3. 5185
    4. 89722
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62121
    1. to standards of their
    2. their
    3. 3705,1679,1978
    4. 89723,89724,89725
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 62122

OET (OET-LV)All_of the_enrolled_men of_the_camp_of of_Dān were_one_hundred_of thousand and_seven and_fifty thousand and_six hundred(s) to_last they_will_set_out to_standards_of_their.

OET (OET-RV)The total number in the divisions in the Dan camp is 157,600, and when travelling, they’ll all go last with their banners.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 2:31 ©