Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24

OET interlinear REV 18:19

 REV 18:19 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 164590
    1. ἔβαλον
    2. ballō
    3. they throw
    4. throw
    5. 9060
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ throw
    8. ˱they˲ cast
    9. -
    10. Y96; R164548; R164557; R164561; R164566
    11. 164591
    1. ἐπέβαλον
    2. epiballō
    3. -
    4. -
    5. 19110
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ put_on
    8. ˱they˲ put_on
    9. -
    10. -
    11. 164592
    1. ἔβαλαν
    2. ballō
    3. -
    4. -
    5. 9060
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ throw
    8. ˱they˲ cast
    9. -
    10. -
    11. 164593
    1. χοῦν
    2. χous
    3. dust
    4. -
    5. 55220
    6. N····AMS
    7. dust
    8. dust
    9. -
    10. Y96
    11. 164594
    1. ἐπί
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y96
    11. 164595
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 164596
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 164597
    1. κεφαλάς
    2. kefalē
    3. heads
    4. heads
    5. 27760
    6. N····AFP
    7. heads
    8. heads
    9. -
    10. Y96
    11. 164598
    1. κεφαλῆς
    2. kefalē
    3. -
    4. -
    5. 27760
    6. N····GFS
    7. head
    8. head
    9. -
    10. -
    11. 164599
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GNP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. -
    11. 164600
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y96; R164548; R164557; R164561; R164566
    11. 164601
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 164602
    1. ἔκραζον
    2. krazō
    3. -
    4. -
    5. 28960
    6. VIIA3··P
    7. ˱they˲ ˓were˒ crying_out
    8. ˱they˲ ˓were˒ crying_out
    9. -
    10. -
    11. 164603
    1. ἔκραξαν
    2. krazō
    3. they cried out
    4. -
    5. 28960
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ cried_out
    8. ˱they˲ cried_out
    9. -
    10. Y96; R164548; R164557; R164561; R164566
    11. 164604
    1. κλαίοντες
    2. klaiō
    3. weeping
    4. -
    5. 27990
    6. VPPA·NMP
    7. weeping
    8. weeping
    9. -
    10. Y96; R164548; R164557; R164561; R164566
    11. 164605
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 164606
    1. πενθοῦντες
    2. pentheō
    3. mourning
    4. -
    5. 39960
    6. VPPA·NMP
    7. mourning
    8. mourning
    9. -
    10. Y96; R164548; R164557; R164561; R164566
    11. 164607
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 164608
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y96; R164548; R164557; R164561; R164566
    11. 164609
    1. Οὐαί
    2. ouai
    3. Woe
    4. -
    5. 37590
    6. I·······
    7. woe
    8. woe
    9. D
    10. Y96
    11. 164610
    1. οὐαί
    2. ouai
    3. woe
    4. -
    5. 37590
    6. I·······
    7. woe
    8. woe
    9. -
    10. Y96
    11. 164611
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 164612
    1. πόλις
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N····NFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. Y96; F164617; F164630; F164635; F164639; F164659
    11. 164613
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 164614
    1. μεγάλη
    2. megalos
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A····NFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. Y96
    11. 164615
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y96
    11. 164616
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R····DFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y96; R164613
    10. 164617
    1. ἐπλούτησαν
    2. plouteō
    3. became rich
    4. became
    5. 41470
    6. VIAA3··P
    7. became_rich
    8. became_rich
    9. -
    10. Y96
    11. 164618
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y96
    11. 164619
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y96
    11. 164620
    1. ἔχοντες
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·NMP
    7. having
    8. having
    9. -
    10. Y96
    11. 164621
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 164622
    1. πλοῖα
    2. ploion
    3. ships
    4. -
    5. 41430
    6. N····ANP
    7. ships
    8. ships
    9. -
    10. Y96
    11. 164623
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y96
    11. 164624
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 164625
    1. θαλάσσῃ
    2. thalassa
    3. sea
    4. -
    5. 22810
    6. N····DFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. Y96
    11. 164626
    1. ἐκ
    2. ek
    3. by
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y96
    11. 164627
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 164628
    1. τιμιότητος
    2. timiotēs
    3. wealth
    4. wealthy
    5. 50940
    6. N····GFS
    7. wealth
    8. wealth
    9. -
    10. Y96
    11. 164629
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. her
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. Y96; R164613
    11. 164630
    1. ἑαυτῆς
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ herself
    8. ˱of˲ herself
    9. -
    10. -
    11. 164631
    1. Ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. S
    10. Y96
    11. 164632
    1. μιᾷ
    2. heis
    3. in one
    4. -
    5. 15200
    6. E····DFS
    7. ˱in˲ one
    8. ˱in˲ one
    9. -
    10. Y96
    11. 164633
    1. ὥρᾳ
    2. hōra
    3. hour
    4. hour
    5. 56100
    6. N····DFS
    7. hour
    8. hour
    9. -
    10. Y96
    11. 164634
    1. ἠρημώθη
    2. erēmoō
    3. she was desolated
    4. -
    5. 20490
    6. VIAP3··S
    7. ˱she˲ ˓was˒ desolated
    8. ˱she˲ ˓was˒ desolated
    9. -
    10. Y96; R164613
    11. 164635

OET (OET-LV)And they_throw dust on the heads of_them, and they_cried_out, weeping and mourning saying:
Woe, woe, the city the great, in which became_rich all the ones having the ships in the sea by the wealth of_her.
Because in_one hour she_was_desolated.

OET (OET-RV)Then they’ll throw dust on their heads (a Hebrew sign of mourning) and weep and mourn and cry out, “That incredible city where every ship owner became wealthy from valuable trade with her—she’s been destroyed in a single hour.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

ἔβαλον χοῦν ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν

˱they˲_cast dust (Some words not found in SR-GNT: Καί ἔβαλον χοῦν ἐπί τάς κεφαλάς αὐτῶν καί ἔκραξαν κλαίοντες καί πενθοῦντες λέγοντες Οὐαί οὐαί ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἐν ᾗ ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τά πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ ἐκ τῆς τιμιότητος αὐτῆς Ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη)

The sea workers threw dust on their heads as a symbolic action to show how distressed they were that Babylon had been destroyed. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [they threw dust on their heads to show how distressed they were]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

κλαίοντες καὶ πενθοῦντες

weeping (Some words not found in SR-GNT: Καί ἔβαλον χοῦν ἐπί τάς κεφαλάς αὐτῶν καί ἔκραξαν κλαίοντες καί πενθοῦντες λέγοντες Οὐαί οὐαί ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἐν ᾗ ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τά πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ ἐκ τῆς τιμιότητος αὐτῆς Ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη)

The terms weeping and mourning mean similar things. John is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [weeping bitterly]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

τὰ πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἔβαλον χοῦν ἐπί τάς κεφαλάς αὐτῶν καί ἔκραξαν κλαίοντες καί πενθοῦντες λέγοντες Οὐαί οὐαί ἡ πόλις ἡ μεγάλη ἐν ᾗ ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τά πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ ἐκ τῆς τιμιότητος αὐτῆς Ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη)

It might seem that the expression ships in the sea contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you could shorten it. Alternate translation: [ships]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἠρημώθη

˱she˲_˓was˒_desolated

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was God. Alternate translation: [God has destroyed her]

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-24 This chapter contains seven poetic responses to the fall of Babylon (or Rome; see study note on 17:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y96
    11. 164590
    1. they throw
    2. throw
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ throw
    7. ˱they˲ cast
    8. -
    9. Y96; R164548; R164557; R164561; R164566
    10. 164591
    1. dust
    2. -
    3. 55220
    4. χous
    5. N-····AMS
    6. dust
    7. dust
    8. -
    9. Y96
    10. 164594
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y96
    10. 164595
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 164596
    1. heads
    2. heads
    3. 27760
    4. kefalē
    5. N-····AFP
    6. heads
    7. heads
    8. -
    9. Y96
    10. 164598
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y96; R164548; R164557; R164561; R164566
    10. 164601
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 164602
    1. they cried out
    2. -
    3. 28960
    4. krazō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ cried_out
    7. ˱they˲ cried_out
    8. -
    9. Y96; R164548; R164557; R164561; R164566
    10. 164604
    1. weeping
    2. -
    3. 27990
    4. klaiō
    5. V-PPA·NMP
    6. weeping
    7. weeping
    8. -
    9. Y96; R164548; R164557; R164561; R164566
    10. 164605
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 164606
    1. mourning
    2. -
    3. 39960
    4. pentheō
    5. V-PPA·NMP
    6. mourning
    7. mourning
    8. -
    9. Y96; R164548; R164557; R164561; R164566
    10. 164607
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y96; R164548; R164557; R164561; R164566
    10. 164609
    1. Woe
    2. -
    3. 37590
    4. D
    5. ouai
    6. I-·······
    7. woe
    8. woe
    9. D
    10. Y96
    11. 164610
    1. woe
    2. -
    3. 37590
    4. ouai
    5. I-·······
    6. woe
    7. woe
    8. -
    9. Y96
    10. 164611
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 164612
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····NFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. Y96; F164617; F164630; F164635; F164639; F164659
    10. 164613
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 164614
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megalos
    5. A-····NFS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. Y96
    10. 164615
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y96
    10. 164616
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. Y96; R164613
    10. 164617
    1. became rich
    2. became
    3. 41470
    4. plouteō
    5. V-IAA3··P
    6. became_rich
    7. became_rich
    8. -
    9. Y96
    10. 164618
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y96
    10. 164619
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y96
    10. 164620
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·NMP
    6. having
    7. having
    8. -
    9. Y96
    10. 164621
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 164622
    1. ships
    2. -
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-····ANP
    6. ships
    7. ships
    8. -
    9. Y96
    10. 164623
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y96
    10. 164624
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 164625
    1. sea
    2. -
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-····DFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. Y96
    10. 164626
    1. by
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y96
    10. 164627
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 164628
    1. wealth
    2. wealthy
    3. 50940
    4. timiotēs
    5. N-····GFS
    6. wealth
    7. wealth
    8. -
    9. Y96
    10. 164629
    1. of her
    2. her
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. Y96; R164613
    10. 164630
    1. Because
    2. -
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-·······
    7. because
    8. because
    9. S
    10. Y96
    11. 164632
    1. in one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-····DFS
    6. ˱in˲ one
    7. ˱in˲ one
    8. -
    9. Y96
    10. 164633
    1. hour
    2. hour
    3. 56100
    4. hōra
    5. N-····DFS
    6. hour
    7. hour
    8. -
    9. Y96
    10. 164634
    1. she was desolated
    2. -
    3. 20490
    4. erēmoō
    5. V-IAP3··S
    6. ˱she˲ ˓was˒ desolated
    7. ˱she˲ ˓was˒ desolated
    8. -
    9. Y96; R164613
    10. 164635

OET (OET-LV)And they_throw dust on the heads of_them, and they_cried_out, weeping and mourning saying:
Woe, woe, the city the great, in which became_rich all the ones having the ships in the sea by the wealth of_her.
Because in_one hour she_was_desolated.

OET (OET-RV)Then they’ll throw dust on their heads (a Hebrew sign of mourning) and weep and mourn and cry out, “That incredible city where every ship owner became wealthy from valuable trade with her—she’s been destroyed in a single hour.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 18:19 ©