Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 18:19

 REV 18:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 165659
    1. ἔβαλον
    2. ballō
    3. they throw
    4. -
    5. 9060
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ throw
    8. ˱they˲ cast
    9. -
    10. 33%
    11. R165617; R165626; R165630; R165635
    12. 165660
    1. ἐπέβαλον
    2. epiballō
    3. -
    4. -
    5. 19110
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ put_on
    8. ˱they˲ put_on
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165661
    1. ἔβαλαν
    2. ballō
    3. -
    4. -
    5. 9060
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ throw
    8. ˱they˲ cast
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165662
    1. χοῦν
    2. χous
    3. dust
    4. -
    5. 55220
    6. N....AMS
    7. dust
    8. dust
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165663
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165664
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. heads
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 165665
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165666
    1. κεφαλὰς
    2. kefalē
    3. heads
    4. -
    5. 27760
    6. N....AFP
    7. heads
    8. heads
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 165667
    1. κεφαλῆς
    2. kefalē
    3. -
    4. their
    5. 27760
    6. N....GFS
    7. head
    8. head
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165668
    1. ἑαυτῶν
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GNP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165669
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 73%
    11. R165617; R165626; R165630; R165635
    12. 165670
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165671
    1. ἔκραζον
    2. krazō
    3. -
    4. -
    5. 28960
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ crying_out
    8. ˱they˲ /were/ crying_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165672
    1. ἔκραξαν
    2. krazō
    3. they cried out
    4. -
    5. 28960
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ cried_out
    8. ˱they˲ cried_out
    9. -
    10. 69%
    11. R165617; R165626; R165630; R165635
    12. 165673
    1. κλαίοντες
    2. klaiō
    3. weeping
    4. -
    5. 27990
    6. VPPA.NMP
    7. weeping
    8. weeping
    9. -
    10. 72%
    11. R165617; R165626; R165630; R165635
    12. 165674
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 165675
    1. πενθοῦντες
    2. pentheō
    3. mourning
    4. -
    5. 39960
    6. VPPA.NMP
    7. mourning
    8. mourning
    9. -
    10. 72%
    11. R165617; R165626; R165630; R165635
    12. 165676
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165677
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. R165617; R165626; R165630; R165635
    12. 165678
    1. οὐαὶ
    2. ouai
    3. Woe
    4. -
    5. 37590
    6. I.......
    7. woe
    8. woe
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 165679
    1. οὐαί
    2. ouai
    3. woe
    4. city
    5. 37590
    6. I.......
    7. woe
    8. woe
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 165680
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165681
    1. πόλις
    2. polis
    3. city
    4. -
    5. 41720
    6. N....NFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. 100%
    11. F165686; F165699; F165704; F165708; F165728
    12. 165682
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165683
    1. μεγάλη
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A....NFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165684
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. became
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165685
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R....DFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R165682
    11. 165686
    1. ἐπλούτησαν
    2. plouteō
    3. became rich
    4. -
    5. 41470
    6. VIAA3..P
    7. became_rich
    8. became_rich
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165687
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165688
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165689
    1. ἔχοντες
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.NMP
    7. having
    8. having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165690
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165691
    1. πλοῖα
    2. ploion
    3. ships
    4. -
    5. 41430
    6. N....ANP
    7. ships
    8. ships
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165692
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165693
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165694
    1. θαλάσσῃ
    2. thalassa
    3. sea
    4. -
    5. 22810
    6. N....DFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165695
    1. ἐκ
    2. ek
    3. by
    4. wealthy
    5. 15370
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165696
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. her
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165697
    1. τιμιότητος
    2. timiotēs
    3. wealth
    4. -
    5. 50940
    6. N....GFS
    7. wealth
    8. wealth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165698
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. 73%
    11. R165682
    12. 165699
    1. ἑαυτῆς
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GFS
    7. ˱of˲ herself
    8. ˱of˲ herself
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165700
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. hour
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 165701
    1. μιᾷ
    2. heis
    3. in one
    4. -
    5. 15200
    6. E....DFS
    7. ˱in˲ one
    8. ˱in˲ one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165702
    1. ὥρᾳ
    2. hōra
    3. hour
    4. -
    5. 56100
    6. N....DFS
    7. hour
    8. hour
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165703
    1. ἠρημώθη
    2. erēmoō
    3. she was desolated
    4. -
    5. 20490
    6. VIAP3..S
    7. ˱she˲ /was/ desolated
    8. ˱she˲ /was/ desolated
    9. -
    10. 100%
    11. R165682
    12. 165704

OET (OET-LV)And they_throw dust on the heads of_them, and they_cried_out, weeping and mourning saying:
Woe, woe, the city the great, in which became_rich all the ones having the ships in the sea by the wealth of_her.
Because in_one hour she_was_desolated.

OET (OET-RV)Then they’ll throw dust on their heads (a Hebrew sign of mourning) and weep and mourn and cry out, “That incredible city where every ship owner became wealthy from valuable trade with her—she’s been destroyed in a single hour.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

ἔβαλον χοῦν ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν

˱they˲_cast dust on the heads ˱of˲_them

The sea workers threw dust on their heads as a symbolic action to show how distressed they were that Babylon had been destroyed. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [they threw dust on their heads to show how distressed they were]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

κλαίοντες καὶ πενθοῦντες

weeping and mourning

The terms weeping and mourning mean similar things. John is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [weeping bitterly]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo

τὰ πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ

the ships in the sea

It might seem that the expression ships in the sea contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you could shorten it. Alternate translation: [ships]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἠρημώθη

˱she˲_/was/_desolated

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was God. Alternate translation: [God has destroyed her]

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-24 This chapter contains seven poetic responses to the fall of Babylon (or Rome; see study note on 17:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 165659
    1. they throw
    2. -
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ throw
    7. ˱they˲ cast
    8. -
    9. 33%
    10. R165617; R165626; R165630; R165635
    11. 165660
    1. dust
    2. -
    3. 55220
    4. χous
    5. N-....AMS
    6. dust
    7. dust
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165663
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165664
    1. the
    2. heads
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 165665
    1. heads
    2. -
    3. 27760
    4. kefalē
    5. N-....AFP
    6. heads
    7. heads
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 165667
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 73%
    10. R165617; R165626; R165630; R165635
    11. 165670
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165671
    1. they cried out
    2. -
    3. 28960
    4. krazō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ cried_out
    7. ˱they˲ cried_out
    8. -
    9. 69%
    10. R165617; R165626; R165630; R165635
    11. 165673
    1. weeping
    2. -
    3. 27990
    4. klaiō
    5. V-PPA.NMP
    6. weeping
    7. weeping
    8. -
    9. 72%
    10. R165617; R165626; R165630; R165635
    11. 165674
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 165675
    1. mourning
    2. -
    3. 39960
    4. pentheō
    5. V-PPA.NMP
    6. mourning
    7. mourning
    8. -
    9. 72%
    10. R165617; R165626; R165630; R165635
    11. 165676
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. R165617; R165626; R165630; R165635
    11. 165678
    1. Woe
    2. -
    3. 37590
    4. D
    5. ouai
    6. I-.......
    7. woe
    8. woe
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 165679
    1. woe
    2. city
    3. 37590
    4. ouai
    5. I-.......
    6. woe
    7. woe
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 165680
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165681
    1. city
    2. -
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....NFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. 100%
    10. F165686; F165699; F165704; F165708; F165728
    11. 165682
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165683
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....NFS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165684
    1. in
    2. became
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165685
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....DFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R165682
    11. 165686
    1. became rich
    2. -
    3. 41470
    4. plouteō
    5. V-IAA3..P
    6. became_rich
    7. became_rich
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165687
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165688
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165689
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.NMP
    6. having
    7. having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165690
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165691
    1. ships
    2. -
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-....ANP
    6. ships
    7. ships
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165692
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165693
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165694
    1. sea
    2. -
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-....DFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165695
    1. by
    2. wealthy
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165696
    1. the
    2. her
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165697
    1. wealth
    2. -
    3. 50940
    4. timiotēs
    5. N-....GFS
    6. wealth
    7. wealth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165698
    1. of her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. 73%
    10. R165682
    11. 165699
    1. Because
    2. hour
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 165701
    1. in one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-....DFS
    6. ˱in˲ one
    7. ˱in˲ one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165702
    1. hour
    2. -
    3. 56100
    4. hōra
    5. N-....DFS
    6. hour
    7. hour
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165703
    1. she was desolated
    2. -
    3. 20490
    4. erēmoō
    5. V-IAP3..S
    6. ˱she˲ /was/ desolated
    7. ˱she˲ /was/ desolated
    8. -
    9. 100%
    10. R165682
    11. 165704

OET (OET-LV)And they_throw dust on the heads of_them, and they_cried_out, weeping and mourning saying:
Woe, woe, the city the great, in which became_rich all the ones having the ships in the sea by the wealth of_her.
Because in_one hour she_was_desolated.

OET (OET-RV)Then they’ll throw dust on their heads (a Hebrew sign of mourning) and weep and mourn and cry out, “That incredible city where every ship owner became wealthy from valuable trade with her—she’s been destroyed in a single hour.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 18:19 ©