Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) and they_cried_out, seeing the smoke of_the burning of_her saying:
What is similar to_the city the great?
OET (OET-RV) and when they see the smoke from the burning city they’ll call out, “No other city has even been so awesome.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς
the smoke ˱of˲_the burning ˱of˲_her
See how you translated the same expression in 18:9. Alternate translation: “the smoke from the fire that is burning her”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
τίς ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ?
what_‹is› similar ˱to˲_the city ¬the great
The sea workers are using the question form for emphasis. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “Nothing is like the great city!”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
τίς
what_‹is›
By What, the sea workers implicitly mean “What city.” You can say this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “What city” or, in an exclamation, “No other city”
18:1-24 This chapter contains seven poetic responses to the fall of Babylon (or Rome; see study note on 17:5).
OET (OET-LV) and they_cried_out, seeing the smoke of_the burning of_her saying:
What is similar to_the city the great?
OET (OET-RV) and when they see the smoke from the burning city they’ll call out, “No other city has even been so awesome.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.