Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 18:7

 REV 18:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅσα
    2. hosos
    3. as much as
    4. -
    5. 37450
    6. R....ANP
    7. as_much_as
    8. as_much_as
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 165299
    1. ἐδόξασεν
    2. doxazō
    3. she glorified
    4. -
    5. 13920
    6. VIAA3..S
    7. ˱she˲ glorified
    8. ˱she˲ glorified
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165300
    1. αὑτὴν
    2. autos
    3. herself
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. herself
    8. herself
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165301
    1. ἑαυτὴν
    2. heautou
    3. -
    4. lived
    5. 14380
    6. R...3AFS
    7. herself
    8. herself
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165302
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165303
    1. ἐστρηνίασεν
    2. strēniaō
    3. lived sensuously
    4. give
    5. 47630
    6. VIAA3..S
    7. lived_sensuously
    8. lived_sensuously
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165304
    1. τοσοῦτον
    2. tosoutos
    3. so much
    4. -
    5. 51180
    6. R....AMS
    7. so_much
    8. so_much
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165305
    1. δότε
    2. didōmi
    3. give
    4. -
    5. 13250
    6. VMAA2..P
    7. give
    8. give
    9. -
    10. 100%
    11. R165236
    12. 165306
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. to her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DFS
    7. ˱to˲ her
    8. ˱to˲ her
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165307
    1. βάσανον
    2. basanos
    3. -
    4. -
    5. 9310
    6. N....AFS
    7. torment
    8. torment
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165308
    1. βασανισμὸν
    2. basanismos
    3. torment
    4. -
    5. 9290
    6. N....AMS
    7. torment
    8. torment
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 165309
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. Because
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165310
    1. πένθος
    2. penthos
    3. mourning
    4. -
    5. 39970
    6. N....ANS
    7. mourning
    8. mourning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165311
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 165312
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165313
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. her
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165314
    1. καρδίᾳ
    2. kardia
    3. heart
    4. -
    5. 25880
    6. N....DFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165315
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165316
    1. λέγει
    2. legō
    3. she is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱she˲ /is/ saying
    8. ˱she˲ /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165317
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165318
    1. κάθημαι
    2. kathēmai
    3. I am sitting
    4. queen
    5. 25210
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ sitting
    8. ˱I˲ /am/ sitting
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 165319
    1. βασιλεύουσα
    2. basileuō
    3. -
    4. -
    5. 9360
    6. VPPA.NFS
    7. reigning
    8. reigning
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165320
    1. βασίλισσα
    2. basilissa
    3. queen
    4. widow
    5. 9380
    6. N....NFS
    7. queen
    8. queen
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 165321
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165322
    1. χήρα
    2. χēra
    3. +a widow
    4. -
    5. 55030
    6. N....NFS
    7. /a/ widow
    8. /a/ widow
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165323
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165324
    1. εἰμί
    2. eimi
    3. I am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165325
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165326
    1. πένθος
    2. penthos
    3. mourning
    4. -
    5. 39970
    6. N....ANS
    7. mourning
    8. mourning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165327
    1. οὐ
    2. ou
    3. by no means
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. by_no_means
    8. by_no_means
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165328
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165329
    1. εἰδῶ
    2. eidō
    3. -
    4. -
    5. 14920
    6. VSEA1..S
    7. ˱I˲ /may_have/ known
    8. ˱I˲ /may_have/ known
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165330
    1. ἴδω
    2. oraō
    3. I may see
    4. -
    5. 37080
    6. VSAA1..S
    7. ˱I˲ /may/ see
    8. ˱I˲ /may/ see
    9. -
    10. -27%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165331

OET (OET-LV)as_much_as she_glorified herself and lived_sensuously, so_much give to_her torment and mourning.
Because in the heart of_her she_is_saying, that I_am_sitting queenand a_widow not I_am and mourning by_no_means not I_may_see.

OET (OET-RV) As much as she thought highly of herself and lived in luxury,
⇔ give her just as much torture and grief.
 ⇔ Because she tells herself
 ⇔ ‘I sit like a queen,
⇔ I’m not a widow and will never have to grieve.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει, ὅτι κάθημαι βασίλισσα &  καὶ χήρα οὐκ εἰμί καὶ πένθος οὐ μὴ ἴδω

in the heart ˱of˲_her ˱she˲_/is/_saying ¬that ˱I˲_/am/_sitting queen & and (Some words not found in SR-GNT: ὅσα ἐδόξασεν αὑτὴν καὶ ἐστρηνίασεν τοσοῦτον δότε αὐτῇ βασανισμὸν καὶ πένθος ὅτι ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει ὅτι κάθημαι βασίλισσα καὶ χήρα οὐκ εἰμί καὶ πένθος οὐ μὴ ἴδω)

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “she says in her heart that she sits as a queen and that she is not a widow and that she will not see mourning at all”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει

in the heart ˱of˲_her ˱she˲_/is/_saying

Here the heart figuratively represents the thoughts and motives. Alternate translation: “she thinks to herself”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

κάθημαι βασίλισσα

˱I˲_/am/_sitting queen

Here the word sit means “to be.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I am a queen”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

χήρα οὐκ εἰμί

/a/_widow not ˱I˲_am

Babylon is referring to herself as not being dependent on anyone by association with the way that a widow in this culture likely would be dependent on others. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: “I am not dependent on anyone”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

πένθος οὐ μὴ ἴδω

mourning mourning by_no_means not ˱I˲_/may/_see

Here the word see means “to experience.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I will not experience any mourning at all”

TSN Tyndale Study Notes:

18:7 I am queen: Cp. Ezek 28:1-2.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. as much as
    2. -
    3. 37450
    4. hosos
    5. R-....ANP
    6. as_much_as
    7. as_much_as
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 165299
    1. she glorified
    2. -
    3. 13920
    4. doxazō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱she˲ glorified
    7. ˱she˲ glorified
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165300
    1. herself
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AFS
    6. herself
    7. herself
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165301
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165303
    1. lived sensuously
    2. give
    3. 47630
    4. strēniaō
    5. V-IAA3..S
    6. lived_sensuously
    7. lived_sensuously
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165304
    1. so much
    2. -
    3. 51180
    4. tosoutos
    5. R-....AMS
    6. so_much
    7. so_much
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165305
    1. give
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-MAA2..P
    6. give
    7. give
    8. -
    9. 100%
    10. R165236
    11. 165306
    1. to her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DFS
    6. ˱to˲ her
    7. ˱to˲ her
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165307
    1. torment
    2. -
    3. 9290
    4. basanismos
    5. N-....AMS
    6. torment
    7. torment
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 165309
    1. and
    2. Because
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165310
    1. mourning
    2. -
    3. 39970
    4. penthos
    5. N-....ANS
    6. mourning
    7. mourning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165311
    1. Because
    2. -
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 165312
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165313
    1. the
    2. her
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165314
    1. heart
    2. -
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-....DFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165315
    1. of her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165316
    1. she is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱she˲ /is/ saying
    7. ˱she˲ /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165317
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165318
    1. I am sitting
    2. queen
    3. 25210
    4. B
    5. kathēmai
    6. V-IPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ sitting
    8. ˱I˲ /am/ sitting
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 165319
    1. queen
    2. widow
    3. 9380
    4. basilissa
    5. N-....NFS
    6. queen
    7. queen
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 165321
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165322
    1. +a widow
    2. -
    3. 55030
    4. χēra
    5. N-....NFS
    6. /a/ widow
    7. /a/ widow
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165323
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165324
    1. I am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ am
    7. ˱I˲ am
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165325
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165326
    1. mourning
    2. -
    3. 39970
    4. penthos
    5. N-....ANS
    6. mourning
    7. mourning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165327
    1. by no means
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. by_no_means
    7. by_no_means
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165328
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 165329
    1. I may see
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-SAA1..S
    6. ˱I˲ /may/ see
    7. ˱I˲ /may/ see
    8. -
    9. -27%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165331

OET (OET-LV)as_much_as she_glorified herself and lived_sensuously, so_much give to_her torment and mourning.
Because in the heart of_her she_is_saying, that I_am_sitting queenand a_widow not I_am and mourning by_no_means not I_may_see.

OET (OET-RV) As much as she thought highly of herself and lived in luxury,
⇔ give her just as much torture and grief.
 ⇔ Because she tells herself
 ⇔ ‘I sit like a queen,
⇔ I’m not a widow and will never have to grieve.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 18:7 ©