Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 18:14

 REV 18:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 165525
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 165526
    1. ὀπώρα
    2. opōra
    3. fruit
    4. -
    5. 37030
    6. N....NFS
    7. fruit
    8. fruit
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165527
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165528
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165529
    1. ἐπιθυμίας
    2. epithumia
    3. desire
    4. -
    5. 19390
    6. N....GFS
    7. desire
    8. desire
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165530
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165531
    1. ψυχῆς
    2. psuχē
    3. soul
    4. -
    5. 55900
    6. N....GFS
    7. soul
    8. soul
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165532
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165533
    1. ἀπῆλθεν
    2. aperχomai
    3. went away
    4. -
    5. 5650
    6. VIAA3..S
    7. went_away
    8. went_away
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165534
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165535
    1. σοῦ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165536
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165537
    1. πάντα
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....NNP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165538
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165539
    1. λιπαρὰ
    2. liparos
    3. sleek things
    4. -
    5. 30450
    6. S....NNP
    7. sleek ‹things›
    8. sleek ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. F165551
    12. 165540
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. splendid
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165541
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. destroyed
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -27%
    11. -
    12. 165542
    1. λαμπρὰ
    2. lampros
    3. splendid things
    4. -
    5. 29860
    6. S....NNP
    7. splendid ‹things›
    8. splendid ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. F165551
    12. 165543
    1. ἀπώλετο
    2. apolluō
    3. destroyed
    4. -
    5. 6220
    6. VIAM3..S
    7. destroyed
    8. destroyed
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 165544
    1. ἀπώλοντο
    2. apolluō
    3. -
    4. -
    5. 6220
    6. VIAM3..P
    7. destroyed
    8. destroyed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165545
    1. ἀπῆλθεν
    2. aperχomai
    3. -
    4. -
    5. 5650
    6. VIAA3..S
    7. went_away
    8. went_away
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165546
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165547
    1. σοῦ
    2. su
    3. you
    4. longed
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165548
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165549
    1. οὐκέτι
    2. ouketi
    3. no longer
    4. -
    5. 37650
    6. D.......
    7. no_longer
    8. no_longer
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165550
    1. αὐτὰ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3ANP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. R165540; R165543
    12. 165551
    1. οὐ
    2. ou
    3. by no means
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. by_no_means
    8. by_no_means
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 165552
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 165553
    1. εὕρῃς
    2. euriskō
    3. -
    4. -
    5. 21470
    6. VSAA2..S
    7. /may/ find
    8. /may/ find
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165554
    1. εὑρήσῃς
    2. euriskō
    3. -
    4. -
    5. 21470
    6. VSAA2..S
    7. /may/ find
    8. /may/ find
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165555
    1. εὑρήσεις
    2. euriskō
    3. -
    4. -
    5. 21470
    6. VIFA2..S
    7. /will_be/ finding
    8. /will_be/ finding
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165556
    1. αὐτὰ
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3ANP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 165557
    1. εὑρήσουσιν
    2. euriskō
    3. will be finding
    4. -
    5. 21470
    6. VIFA3..P
    7. /will_be/ finding
    8. /will_be/ finding
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 165558

OET (OET-LV)And the fruit of_you of_the desire of_the soul went_away from you, and all the sleek things and the splendid things destroyed from you, and no_longer by_no_means not them will_be_finding.

OET (OET-RV)People will say, “The good things the people of Babylon longed to have are gone. Their splendid and luxurious goods have been destroyed and won’t become available again.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / apostrophe

ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ἀπῆλθεν ἀπὸ σοῦ, καὶ πάντα τὰ λιπαρὰ καὶ τὰ λαμπρὰ ἀπώλετο ἀπὸ σοῦ

the fruit ˱of˲_you ˱of˲_the desire ˱of˲_the soul went_away from you and all the sleek_‹things› and the splendid_‹things› destroyed from you

As John relates this vision, here he addresses something that he knows cannot hear him, the city of Babylon in the vision, in order to show his readers in a strong way how he feels about it. If someone speaking your language would not do this, you could translate this as John speaking about Babylon rather than to Babylon. Alternate translation: [her autumn fruit, the desire of her soul, has gone away from her, and all the luxurious and the splendid has perished from her]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς

the fruit ˱of˲_you ˱of˲_the desire ˱of˲_the soul

In this possessive form, fruit is the object of desire rather than the result of desire. That is, this does not mean fruit that the soul’s desire has borne, but it means fruit that the soul desires to have. Alternate translation: [the autumn fruit that your soul desires to have]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ἀπῆλθεν

the fruit ˱of˲_you ˱of˲_the desire ˱of˲_the soul went_away

Here the term soul represents the whole person by association with the way that each person has a soul. Alternate translation: [the autumn fruit that you desired has gone away]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἡ ὀπώρα

the fruit

John is referring to ripe fruit by association with the way fruit ripens in the autumn. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [ripe fruit]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ἡ ὀπώρα & ἀπῆλθεν

the fruit & went_away

John is using autumn fruit to represent the rich pleasures that Babylon desired. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [rich pleasures … have gone away]

Note 6 topic: figures-of-speech / parallelism

πάντα τὰ λιπαρὰ καὶ τὰ λαμπρὰ ἀπώλετο ἀπὸ σοῦ, καὶ οὐκέτι οὐ μὴ αὐτὰ εὑρήσουσιν

all the sleek_‹things› and the splendid_‹things› destroyed from you and no_longer by_no_means not them /will_be/_finding

These two phrases mean similar things. John is using repetition to emphasize the idea that the phrases express. If it would be helpful to your readers, you could combine them. Alternate translation: [all the luxurious and the splendid has perished from you forever]

Note 7 topic: figures-of-speech / nominaladj

πάντα τὰ λιπαρὰ καὶ τὰ λαμπρὰ

all the sleek_‹things› and the splendid_‹things›

John is using the adjectives luxurious and splendid as nouns to mean certain kinds of goods. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this phrase with an equivalent one. Alternate translation: [all the luxurious and splendid goods] or [everything that is luxurious and splendid]

Note 8 topic: figures-of-speech / doublet

πάντα τὰ λιπαρὰ καὶ τὰ λαμπρὰ

all the sleek_‹things› and the splendid_‹things›

The terms luxurious and splendid mean similar things. John is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [all the very luxurious goods]

Note 9 topic: figures-of-speech / idiom

οὐκέτι οὐ μὴ αὐτὰ εὑρήσουσιν

no_longer by_no_means not them /will_be/_finding

Here the expression will not be found means “will not be able to be found” or “will not be there.” Alternate translation: [they will not be there any longer]

Note 10 topic: figures-of-speech / doublenegatives

οὐκέτι οὐ μὴ αὐτὰ εὑρήσουσιν

no_longer by_no_means not them /will_be/_finding

The merchants are actually using a double negative here, “they will not be found at all no longer.” The second negative does not cancel the first to create a positive meaning. If for emphasis your language uses double negatives that do not cancel one another, it would be appropriate to use that construction here in your translation.

Note 11 topic: figures-of-speech / activepassive

οὐ μὴ αὐτὰ εὑρήσουσιν

by_no_means not them /will_be/_finding

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [certainly no one will find them]

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-24 This chapter contains seven poetic responses to the fall of Babylon (or Rome; see study note on 17:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 165525
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 165526
    1. fruit
    2. -
    3. 37030
    4. opōra
    5. N-....NFS
    6. fruit
    7. fruit
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165527
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165528
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165529
    1. desire
    2. -
    3. 19390
    4. epithumia
    5. N-....GFS
    6. desire
    7. desire
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165530
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165531
    1. soul
    2. -
    3. 55900
    4. psuχē
    5. N-....GFS
    6. soul
    7. soul
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165532
    1. went away
    2. -
    3. 5650
    4. aperχomai
    5. V-IAA3..S
    6. went_away
    7. went_away
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165534
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165535
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165536
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165537
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NNP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165538
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165539
    1. sleek things
    2. -
    3. 30450
    4. liparos
    5. S-....NNP
    6. sleek ‹things›
    7. sleek ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. F165551
    11. 165540
    1. and
    2. splendid
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165541
    1. the
    2. destroyed
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -27%
    10. -
    11. 165542
    1. splendid things
    2. -
    3. 29860
    4. lampros
    5. S-....NNP
    6. splendid ‹things›
    7. splendid ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. F165551
    11. 165543
    1. destroyed
    2. -
    3. 6220
    4. apolluō
    5. V-IAM3..S
    6. destroyed
    7. destroyed
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 165544
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165547
    1. you
    2. longed
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165548
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165549
    1. no longer
    2. -
    3. 37650
    4. ouketi
    5. D-.......
    6. no_longer
    7. no_longer
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165550
    1. by no means
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. by_no_means
    7. by_no_means
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 165552
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 50%
    9. -
    10. 165553
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3ANP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 165557
    1. will be finding
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IFA3..P
    6. /will_be/ finding
    7. /will_be/ finding
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 165558

OET (OET-LV)And the fruit of_you of_the desire of_the soul went_away from you, and all the sleek things and the splendid things destroyed from you, and no_longer by_no_means not them will_be_finding.

OET (OET-RV)People will say, “The good things the people of Babylon longed to have are gone. Their splendid and luxurious goods have been destroyed and won’t become available again.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 18:14 ©