Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 18 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear REV 18:4

 REV 18:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y96
    11. 164153
    1. ἤκουσα
    2. akouō
    3. I heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ heard
    8. ˱I˲ heard
    9. -
    10. Y96; R155558; Person=John2
    11. 164154
    1. ἄλλην
    2. allos
    3. another
    4. -
    5. 2430
    6. E····AFS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. Y96
    11. 164155
    1. ἄλλης
    2. allos
    3. -
    4. -
    5. 2430
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ another
    8. ˱of˲ another
    9. -
    10. -
    11. 164156
    1. φωνήν
    2. fōnē
    3. voice
    4. -
    5. 54560
    6. N····AFS
    7. voice
    8. voice
    9. -
    10. Y96
    11. 164157
    1. φωνῆς
    2. fōnē
    3. -
    4. -
    5. 54560
    6. N····GFS
    7. voice
    8. voice
    9. -
    10. -
    11. 164158
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y96
    11. 164159
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y96
    11. 164160
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. heaven
    4. heaven
    5. 37720
    6. N····GMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. Y96
    11. 164161
    1. λέγουσαν
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA·AFS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y96
    11. 164162
    1. Ἔξελθε
    2. exerχomai
    3. -
    4. -
    5. 18310
    6. VMAA2··S
    7. come_out
    8. come_out
    9. D
    10. -
    11. 164163
    1. Ἐξέλθατε
    2. exerχomai
    3. Come out
    4. -
    5. 18310
    6. VMAA2··P
    7. come_out
    8. come_out
    9. D
    10. Y96; R164168
    11. 164164
    1. ἐξ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 164165
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. R164086; Location=Babylon
    11. 164166
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E···2VMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 164167
    1. λαός
    2. laos
    3. people
    4. people
    5. 29920
    6. N····VMS
    7. people
    8. people
    9. -
    10. Y96; F164164; F164174; F164181; F164214; F164228; F164238
    11. 164168
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y96
    11. 164169
    1. ἐξ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. Y96
    11. 164170
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. Y96; R164086; Location=Babylon
    11. 164171
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y96
    11. 164172
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y96
    10. 164173
    1. συγκοινωνήσητε
    2. sugkoinōneō
    3. you all may participate
    4. participate
    5. 47900
    6. VSAA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ participate
    8. ˱you_all˲ ˓may˒ participate
    9. -
    10. Y96; R164168
    11. 164174
    1. ταῖς
    2. ho
    3. in the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFP
    7. ˱in˲ the
    8. ˱in˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 164175
    1. ἁμαρτίαις
    2. hamartia
    3. sins
    4. sins
    5. 2660
    6. N····DFP
    7. sins
    8. sins
    9. -
    10. Y96
    11. 164176
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. Y96; R164086; Location=Babylon
    11. 164177
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 164178
    1. ἵνα
    2. hina
    3. -
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. -
    11. 164179
    1. μή
    2. -
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 164180
    1. λάβητε
    2. lambanō
    3. -
    4. -
    5. 29830
    6. VSAA2··P
    7. ˓may˒ receive
    8. ˓may˒ receive
    9. -
    10. R164168
    11. 164181
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y96
    11. 164182
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 164183
    1. πληγῶν
    2. plēgē
    3. plagues
    4. plagues
    5. 41270
    6. N····GFP
    7. plagues
    8. plagues
    9. -
    10. Y96
    11. 164184
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. Y96
    11. 164185
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y96
    11. 164186
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y96
    10. 164187
    1. λάβητε
    2. lambanō
    3. you all may receive
    4. receiving
    5. 29830
    6. VSAA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ receive
    8. ˱you_all˲ ˓may˒ receive
    9. -
    10. Y96
    11. 164188

OET (OET-LV)And I_heard another voice from the heaven saying:
Come_out the people of_me out_of her, in_order_that not you_all_may_participate in_the sins of_her, and of the plagues of_her, in_order_that not you_all_may_receive,

OET (OET-RV)Then I heard someone else from heaven saying,
 ⇔ “Come out from her, my people,
 ⇔ so that you won’t participate in her sins
 ⇔ and so that you won’t be on the receiving end of the plagues intended for her,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ἤκουσα ἄλλην φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν

˱I˲_heard another (Some words not found in SR-GNT: Καί ἤκουσα ἄλλην φωνήν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν Ἐξέλθατε ὁ λαός μού ἐξ αὐτῆς ἵνα μή συγκοινωνήσητε ταῖς ἁμαρτίαις αὐτῆς καί ἐκ τῶν πληγῶν αὐτῆς ἵνα μή λάβητε)

John is referring to someone speaking by association with the voice that the person is using to speak. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [I heard someone speaking from heaven and saying]

TSN Tyndale Study Notes:

18:4 Do not take part in her sins: Association with the evil city could lead to being identified with it in punishment and even involved with it in its sins (see Gen 13:8-13; 19:1-29; cp. Jer 51:6, 45).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then and
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y96
    11. 164153
    1. I heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ heard
    7. ˱I˲ heard
    8. -
    9. Y96; R155558; Person=John2
    10. 164154
    1. another
    2. -
    3. 2430
    4. allos
    5. E-····AFS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. Y96
    10. 164155
    1. voice
    2. -
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-····AFS
    6. voice
    7. voice
    8. -
    9. Y96
    10. 164157
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y96
    10. 164159
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 164160
    1. heaven
    2. heaven
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····GMS
    6. heaven
    7. heaven
    8. -
    9. Y96
    10. 164161
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·AFS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y96
    10. 164162
    1. Come out
    2. -
    3. 18310
    4. D
    5. exerχomai
    6. V-MAA2··P
    7. come_out
    8. come_out
    9. D
    10. Y96; R164168
    11. 164164
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-···2VMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 164167
    1. people
    2. people
    3. 29920
    4. laos
    5. N-····VMS
    6. people
    7. people
    8. -
    9. Y96; F164164; F164174; F164181; F164214; F164228; F164238
    10. 164168
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y96
    10. 164169
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. Y96
    10. 164170
    1. her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. Y96; R164086; Location=Babylon
    10. 164171
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y96
    10. 164172
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y96
    9. 164173
    1. you all may participate
    2. participate
    3. 47900
    4. sugkoinōneō
    5. V-SAA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may˒ participate
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ participate
    8. -
    9. Y96; R164168
    10. 164174
    1. in the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFP
    6. ˱in˲ the
    7. ˱in˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 164175
    1. sins
    2. sins
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-····DFP
    6. sins
    7. sins
    8. -
    9. Y96
    10. 164176
    1. of her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. Y96; R164086; Location=Babylon
    10. 164177
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 164178
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y96
    10. 164182
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 164183
    1. plagues
    2. plagues
    3. 41270
    4. plēgē
    5. N-····GFP
    6. plagues
    7. plagues
    8. -
    9. Y96
    10. 164184
    1. of her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. Y96
    10. 164185
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y96
    10. 164186
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y96
    9. 164187
    1. you all may receive
    2. receiving
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-SAA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓may˒ receive
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ receive
    8. -
    9. Y96
    10. 164188

OET (OET-LV)And I_heard another voice from the heaven saying:
Come_out the people of_me out_of her, in_order_that not you_all_may_participate in_the sins of_her, and of the plagues of_her, in_order_that not you_all_may_receive,

OET (OET-RV)Then I heard someone else from heaven saying,
 ⇔ “Come out from her, my people,
 ⇔ so that you won’t participate in her sins
 ⇔ and so that you won’t be on the receiving end of the plagues intended for her,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 18:4 ©