Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 18 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear REV 18:8

 REV 18:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Διά
    2. dia
    3. Because of
    4. Because
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. S
    10. Y96
    11. 164264
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y96
    11. 164265
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y96
    11. 164266
    1. μιᾷ
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. E····DFS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y96
    11. 164267
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N····DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y96
    11. 164268
    1. ἥξουσιν
    2. ēkō
    3. will be coming
    4. -
    5. 22400
    6. VIFA3··P
    7. ˓will_be˒ coming
    8. ˓will_be˒ coming
    9. -
    10. Y96
    11. 164269
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 164270
    1. πληγαί
    2. plēgē
    3. plagues
    4. plagues
    5. 41270
    6. N····NFP
    7. plagues
    8. plagues
    9. -
    10. Y96
    11. 164271
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. Y96; R164086; Location=Babylon
    11. 164272
    1. θάνατος
    2. thanatos
    3. death
    4. death
    5. 22880
    6. N····NMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. Y96
    11. 164273
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 164274
    1. πένθος
    2. penthos
    3. mourning
    4. -
    5. 39970
    6. N····NNS
    7. mourning
    8. mourning
    9. -
    10. Y96
    11. 164275
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 164276
    1. λιμός
    2. limos
    3. famine
    4. famine
    5. 30420
    6. N····NMS
    7. famine
    8. famine
    9. -
    10. Y96
    11. 164277
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 164278
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y96
    11. 164279
    1. πυρί
    2. pur
    3. fire
    4. fire
    5. 44420
    6. N····DNS
    7. fire
    8. fire
    9. -
    10. Y96
    11. 164280
    1. κατακαυθήσεται
    2. katakaiō
    3. she will be being burned up
    4. -
    5. 26180
    6. VIFP3··S
    7. ˱she˲ ˓will_be_being˒ burned_up
    8. ˱she˲ ˓will_be_being˒ burned_up
    9. -
    10. Y96; R164086; Location=Babylon
    11. 164281
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y96
    11. 164282
    1. ἰσχυρός
    2. isχuros
    3. mighty is
    4. -
    5. 24780
    6. S····NMS
    7. mighty ‹is›
    8. mighty ‹is›
    9. -
    10. Y96
    11. 164283
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. +the master
    4. Yahweh
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. ˓the˒ master
    8. ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. Y96
    11. 164284
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 164285
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y96; Person=God
    11. 164286
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 164287
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. -
    11. 164288
    1. ho
    2. which
    3. that
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y96
    10. 164289
    1. κρίνας
    2. krinō
    3. having judged
    4. judged
    5. 29190
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ judged
    8. ˓having˒ judged
    9. -
    10. Y96
    11. 164290
    1. κρίνων
    2. krinō
    3. -
    4. -
    5. 29190
    6. VPPA·NMS
    7. judging
    8. judging
    9. -
    10. -
    11. 164291
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. Y96; R164086; Location=Babylon
    11. 164292

OET (OET-LV)Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her.

OET (OET-RV)Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
 ⇔ death and grief and famine.
 ⇔ She’ll be burnt up by fire,
 ⇔ because it’s the powerful Yahweh God who has judged her.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ

in one day

The voice is using the term day to mean a short time. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [in just a short time]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται

in with (Some words not found in SR-GNT: Διά τοῦτο ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαί αὐτῆς θάνατος καί πένθος καί λιμός καί ἐν πυρί κατακαυθήσεται ὅτι ἰσχυρός Κύριος ὁ Θεός ὁ κρίνας αὐτήν)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [fire will consume her]

TSN Tyndale Study Notes:

18:8 The plagues (18:2-3) are a reminder that destruction was not merely a human action; it is the Lord God who judges her. He is mighty, able to accomplish what he promises.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because of
    2. Because
    3. 12230
    4. S
    5. dia
    6. P-·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. S
    10. Y96
    11. 164264
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y96
    10. 164265
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y96
    10. 164266
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-····DFS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y96
    10. 164267
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y96
    10. 164268
    1. will be coming
    2. -
    3. 22400
    4. ēkō
    5. V-IFA3··P
    6. ˓will_be˒ coming
    7. ˓will_be˒ coming
    8. -
    9. Y96
    10. 164269
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 164270
    1. plagues
    2. plagues
    3. 41270
    4. plēgē
    5. N-····NFP
    6. plagues
    7. plagues
    8. -
    9. Y96
    10. 164271
    1. of her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. Y96; R164086; Location=Babylon
    10. 164272
    1. death
    2. death
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-····NMS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. Y96
    10. 164273
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 164274
    1. mourning
    2. -
    3. 39970
    4. penthos
    5. N-····NNS
    6. mourning
    7. mourning
    8. -
    9. Y96
    10. 164275
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 164276
    1. famine
    2. famine
    3. 30420
    4. limos
    5. N-····NMS
    6. famine
    7. famine
    8. -
    9. Y96
    10. 164277
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 164278
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y96
    10. 164279
    1. fire
    2. fire
    3. 44420
    4. pur
    5. N-····DNS
    6. fire
    7. fire
    8. -
    9. Y96
    10. 164280
    1. she will be being burned up
    2. -
    3. 26180
    4. katakaiō
    5. V-IFP3··S
    6. ˱she˲ ˓will_be_being˒ burned_up
    7. ˱she˲ ˓will_be_being˒ burned_up
    8. -
    9. Y96; R164086; Location=Babylon
    10. 164281
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y96
    10. 164282
    1. mighty is
    2. -
    3. 24780
    4. isχuros
    5. S-····NMS
    6. mighty ‹is›
    7. mighty ‹is›
    8. -
    9. Y96
    10. 164283
    1. +the master
    2. Yahweh
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····NMS
    7. ˓the˒ master
    8. ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. Y96
    11. 164284
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 164285
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y96; Person=God
    11. 164286
    1. which
    2. that
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y96
    10. 164289
    1. having judged
    2. judged
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ judged
    7. ˓having˒ judged
    8. -
    9. Y96
    10. 164290
    1. her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. Y96; R164086; Location=Babylon
    10. 164292

OET (OET-LV)Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her.

OET (OET-RV)Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
 ⇔ death and grief and famine.
 ⇔ She’ll be burnt up by fire,
 ⇔ because it’s the powerful Yahweh God who has judged her.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 18:8 ©