Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her.
OET (OET-RV) Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
⇔ death and grief and famine.
⇔ She’ll be burnt up by fire,
⇔ because it’s the powerful master God who has judged her.”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ
in one day
The voice is using the term day to mean a short time. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “in just a short time”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται
in with fire ˱she˲_/will_be_being/_burned_up
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “fire will consume her”
18:8 The plagues (18:2-3) are a reminder that destruction was not merely a human action; it is the Lord God who judges her. He is mighty, able to accomplish what he promises.
OET (OET-LV) Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her.
OET (OET-RV) Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
⇔ death and grief and famine.
⇔ She’ll be burnt up by fire,
⇔ because it’s the powerful master God who has judged her.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.