Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 18:8

 REV 18:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. διὰ
    2. dia
    3. Because of
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 165332
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165333
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. day
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165334
    1. μιᾷ
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. E....DFS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165335
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165336
    1. ἥξουσιν
    2. ēkō
    3. will be coming
    4. plagues
    5. 22400
    6. VIFA3..P
    7. /will_be/ coming
    8. /will_be/ coming
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165337
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165338
    1. πληγαὶ
    2. plēgē
    3. plagues
    4. death
    5. 41270
    6. N....NFP
    7. plagues
    8. plagues
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165339
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165340
    1. θάνατος
    2. thanatos
    3. death
    4. -
    5. 22880
    6. N....NMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165341
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165342
    1. πένθος
    2. penthos
    3. mourning
    4. famine
    5. 39970
    6. N....NNS
    7. mourning
    8. mourning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165343
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165344
    1. λιμός
    2. limos
    3. famine
    4. -
    5. 30420
    6. N....NMS
    7. famine
    8. famine
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165345
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. fire
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165346
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165347
    1. πυρὶ
    2. pur
    3. fire
    4. because
    5. 44420
    6. N....DNS
    7. fire
    8. fire
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165348
    1. κατακαυθήσεται
    2. katakaiō
    3. she will be being burned up
    4. -
    5. 26180
    6. VIFP3..S
    7. ˱she˲ /will_be_being/ burned_up
    8. ˱she˲ /will_be_being/ burned_up
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165349
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. master
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165350
    1. ἰσχυρὸς
    2. isχuros
    3. mighty is
    4. -
    5. 24780
    6. S....NMS
    7. mighty ‹is›
    8. mighty ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165351
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. +the master
    4. God
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 41%
    11. -
    12. 165352
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 165353
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 41%
    11. Person=God
    12. 165354
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 165355
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. -
    4. judged
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. V
    11. -
    12. 165356
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165357
    1. κρίνας
    2. krinō
    3. having judged
    4. -
    5. 29190
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ judged
    8. /having/ judged
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165358
    1. κρίνων
    2. krinō
    3. -
    4. -
    5. 29190
    6. VPPA.NMS
    7. judging
    8. judging
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165359
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. 100%
    11. R165151; Location=Babylon
    12. 165360

OET (OET-LV)Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her.

OET (OET-RV)Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
 ⇔ death and grief and famine.
 ⇔ She’ll be burnt up by fire,
 ⇔ because it’s the powerful master God who has judged her.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ

in one day

The voice is using the term day to mean a short time. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “in just a short time”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται

in with fire ˱she˲_/will_be_being/_burned_up

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “fire will consume her”

TSN Tyndale Study Notes:

18:8 The plagues (18:2-3) are a reminder that destruction was not merely a human action; it is the Lord God who judges her. He is mighty, able to accomplish what he promises.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because of
    2. -
    3. 12230
    4. S
    5. dia
    6. P-.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 165332
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165333
    1. in
    2. day
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165334
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-....DFS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165335
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165336
    1. will be coming
    2. plagues
    3. 22400
    4. ēkō
    5. V-IFA3..P
    6. /will_be/ coming
    7. /will_be/ coming
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165337
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165338
    1. plagues
    2. death
    3. 41270
    4. plēgē
    5. N-....NFP
    6. plagues
    7. plagues
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165339
    1. of her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165340
    1. death
    2. -
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-....NMS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165341
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165342
    1. mourning
    2. famine
    3. 39970
    4. penthos
    5. N-....NNS
    6. mourning
    7. mourning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165343
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165344
    1. famine
    2. -
    3. 30420
    4. limos
    5. N-....NMS
    6. famine
    7. famine
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165345
    1. and
    2. fire
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165346
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165347
    1. fire
    2. because
    3. 44420
    4. pur
    5. N-....DNS
    6. fire
    7. fire
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165348
    1. she will be being burned up
    2. -
    3. 26180
    4. katakaiō
    5. V-IFP3..S
    6. ˱she˲ /will_be_being/ burned_up
    7. ˱she˲ /will_be_being/ burned_up
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165349
    1. because
    2. master
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165350
    1. mighty is
    2. -
    3. 24780
    4. isχuros
    5. S-....NMS
    6. mighty ‹is›
    7. mighty ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165351
    1. +the master
    2. God
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 41%
    11. -
    12. 165352
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 41%
    10. -
    11. 165353
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 41%
    11. Person=God
    12. 165354
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165357
    1. having judged
    2. -
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ judged
    7. /having/ judged
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165358
    1. her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. 100%
    10. R165151; Location=Babylon
    11. 165360

OET (OET-LV)Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her.

OET (OET-RV)Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
 ⇔ death and grief and famine.
 ⇔ She’ll be burnt up by fire,
 ⇔ because it’s the powerful master God who has judged her.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 18:8 ©