Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 18:21

 REV 18:21 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 165729
    1. ἦρεν
    2. airō
    3. took up
    4. messenger
    5. 1420
    6. VIAA3..S
    7. took_up
    8. took_up
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165730
    1. εἷς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. E....NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165731
    1. ἄγγελος
    2. aŋgelos
    3. messenger
    4. -
    5. 320
    6. N....NMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. 100%
    11. F165743; F165747
    12. 165732
    1. ἰσχυρὸς
    2. isχuros
    3. mighty
    4. -
    5. 24780
    6. A....NMS
    7. mighty
    8. mighty
    9. -
    10. -32%
    11. -
    12. 165733
    1. λίθον
    2. lithos
    3. +a stone
    4. -
    5. 30370
    6. N....AMS
    7. /a/ stone
    8. /a/ stone
    9. -
    10. -32%
    11. -
    12. 165734
    1. ἰσχυρὸν
    2. isχuros
    3. -
    4. -
    5. 24780
    6. A....AMS
    7. mighty
    8. mighty
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165735
    1. ὡς
    2. hōs
    3. like
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. like
    8. like
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165736
    1. μυλικόν
    2. mulikos
    3. -
    4. -
    5. 34570
    6. S....AMS
    7. milling
    8. milling
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165737
    1. λίθον
    2. lithos
    3. stone
    4. -
    5. 30370
    6. N....AMS
    7. stone
    8. stone
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 165738
    1. μύλινον
    2. mulinos
    3. -
    4. -
    5. 34575
    6. S....AMS
    7. /a/ grinding_stone
    8. /a/ millstone
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165739
    1. μύλον
    2. mulos
    3. -
    4. -
    5. 34580
    6. N....AMS
    7. grinding_stone
    8. millstone
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165740
    1. μέγαν
    2. megas
    3. great
    4. thrown
    5. 31730
    6. A....AMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165741
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165742
    1. ἔβαλεν
    2. ballō
    3. he throw it
    4. -
    5. 9060
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ throw ‹it›
    8. ˱he˲ cast ‹it›
    9. -
    10. 100%
    11. R165732
    12. 165743
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. sea
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165744
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. saying
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165745
    1. θάλασσαν
    2. thalassa
    3. sea
    4. -
    5. 22810
    6. N....AFS
    7. sea
    8. sea
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165746
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA.NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 100%
    11. R165732
    12. 165747
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. violently
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165748
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. Thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 165749
    1. ὁρμήματι
    2. hormēma
    3. with violence
    4. Babylon
    5. 37310
    6. N....DNS
    7. ˱with˲ violence
    8. ˱with˲ violence
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165750
    1. βληθήσεται
    2. ballō
    3. will be being thrown
    4. -
    5. 9060
    6. VIFP3..S
    7. /will_be_being/ throw
    8. /will_be_being/ cast
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165751
    1. Βαβυλὼν
    2. babulōn
    3. Babulōn/(Bāⱱel)
    4. -
    5. 8970
    6. N....NFS
    7. Babulōn/(Bāⱱel?)
    8. Babylon
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Babylon; F165759; F165777; F165788; F165798; F165807; F165820; F165825; F165835; F165842
    12. 165752
    1. ho
    2. the
    3. city
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165753
    1. μεγάλη
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A....NFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165754
    1. πόλις
    2. polis
    3. city
    4. -
    5. 41720
    6. N....NFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165755
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165756
    1. οὐ
    2. ou
    3. by no means
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. by_no_means
    8. by_no_means
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165757
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165758
    1. εὑρεθῇ
    2. euriskō
    3. it may be found
    4. -
    5. 21470
    6. VSAP3..S
    7. ˱it˲ /may_be/ found
    8. ˱it˲ /may_be/ found
    9. -
    10. 100%
    11. R165752; Location=Babylon
    12. 165759
    1. ἔτι
    2. eti
    3. anymore
    4. -
    5. 20890
    6. D.......
    7. anymore
    8. anymore
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 165760
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165761
    1. αὑτῇ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 165762

OET (OET-LV)And took_up one messenger a_stone mighty like stone great, and he_throw it into the sea saying:
Thus with_violence will_be_being_thrown Babulōn/(Bāⱱel?
) the great city, and by_no_means not it_may_be_found anymore.

OET (OET-RV)Then a powerful messenger picked up a stone the size of a large millstone and threw it into the sea, saying, “The famous city of Babylon will be violently thrown down just like that stone, and she’ll definitely never be seen again.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

λίθον ὡς μύλινον μέγαν

/a/_stone like (Some words not found in SR-GNT: καὶ ἦρεν εἷς ἄγγελος ἰσχυρὸς λίθον ὡς λίθον μέγαν καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν θάλασσαν λέγων οὕτως ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν ἡ μεγάλη πόλις καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι)

The point of this comparison is that the stone that the angel took up was very large and heavy and so it made a tremendous, dramatic splash when it hit the sea. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “a stone that was very large and heavy like a great millstone”

Note 2 topic: translate-unknown

μύλινον

(Some words not found in SR-GNT: καὶ ἦρεν εἷς ἄγγελος ἰσχυρὸς λίθον ὡς λίθον μέγαν καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν θάλασσαν λέγων οὕτως ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν ἡ μεγάλη πόλις καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι)

A millstone is a large, flat, round stone that people use to crush kernels of grain against a second millstone, processing the grain into food for humans. If your readers would not be familiar with what a millstone is, in your translation you could use the name of a comparable object in your culture or you could use a general expression.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

οὕτως ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν ἡ μεγάλη πόλις

thus ˱with˲_violence /will_be_being/_cast Babylon the great city

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the context suggests that it was God. Alternate translation: “God will throw down Babylon, the great city”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

οὕτως ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν ἡ μεγάλη πόλις

thus ˱with˲_violence /will_be_being/_cast Babylon the great city

The angel is speaking as if Babylon will literally be thrown down as if from a height. He means that the city will be completely destroyed. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God will completely destroy Babylon, the great city”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ὁρμήματι

˱with˲_violence

If your language does not use an abstract noun for the idea of violence, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “violently”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι

by_no_means not ˱it˲_/may_be/_found anymore

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one at all will see her anymore”

TSN Tyndale Study Notes:

18:21 a boulder the size of a huge millstone: Heavy millstones, shaped for grinding olives or grain, were used throughout the ancient world. Jesus also spoke of using such stones in judgment (see Matt 18:6). The dramatically thrown boulder signified that the power of Rome was forever thrown down.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y96
    12. 165729
    1. took up
    2. messenger
    3. 1420
    4. airō
    5. V-IAA3..S
    6. took_up
    7. took_up
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165730
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-....NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165731
    1. messenger
    2. -
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....NMS
    6. messenger
    7. angel
    8. -
    9. 100%
    10. F165743; F165747
    11. 165732
    1. +a stone
    2. -
    3. 30370
    4. lithos
    5. N-....AMS
    6. /a/ stone
    7. /a/ stone
    8. -
    9. -32%
    10. -
    11. 165734
    1. mighty
    2. -
    3. 24780
    4. isχuros
    5. A-....NMS
    6. mighty
    7. mighty
    8. -
    9. -32%
    10. -
    11. 165733
    1. like
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. like
    7. like
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165736
    1. stone
    2. -
    3. 30370
    4. lithos
    5. N-....AMS
    6. stone
    7. stone
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 165738
    1. great
    2. thrown
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....AMS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165741
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165742
    1. he throw it
    2. -
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ throw ‹it›
    7. ˱he˲ cast ‹it›
    8. -
    9. 100%
    10. R165732
    11. 165743
    1. into
    2. sea
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165744
    1. the
    2. saying
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165745
    1. sea
    2. -
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-....AFS
    6. sea
    7. sea
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165746
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA.NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 100%
    10. R165732
    11. 165747
    1. Thus
    2. -
    3. 37790
    4. D
    5. houtōs
    6. D-.......
    7. thus
    8. thus
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 165749
    1. with violence
    2. Babylon
    3. 37310
    4. hormēma
    5. N-....DNS
    6. ˱with˲ violence
    7. ˱with˲ violence
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165750
    1. will be being thrown
    2. -
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-IFP3..S
    6. /will_be_being/ throw
    7. /will_be_being/ cast
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165751
    1. Babulōn/(Bāⱱel)
    2. -
    3. 8970
    4. U
    5. babulōn
    6. N-....NFS
    7. Babulōn/(Bāⱱel?)
    8. Babylon
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Babylon; F165759; F165777; F165788; F165798; F165807; F165820; F165825; F165835; F165842
    12. 165752
    1. the
    2. city
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165753
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....NFS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165754
    1. city
    2. -
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....NFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165755
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165756
    1. by no means
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. by_no_means
    7. by_no_means
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165757
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 165758
    1. it may be found
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-SAP3..S
    6. ˱it˲ /may_be/ found
    7. ˱it˲ /may_be/ found
    8. -
    9. 100%
    10. R165752; Location=Babylon
    11. 165759
    1. anymore
    2. -
    3. 20890
    4. eti
    5. D-.......
    6. anymore
    7. anymore
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 165760

OET (OET-LV)And took_up one messenger a_stone mighty like stone great, and he_throw it into the sea saying:
Thus with_violence will_be_being_thrown Babulōn/(Bāⱱel?
) the great city, and by_no_means not it_may_be_found anymore.

OET (OET-RV)Then a powerful messenger picked up a stone the size of a large millstone and threw it into the sea, saying, “The famous city of Babylon will be violently thrown down just like that stone, and she’ll definitely never be seen again.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 18:21 ©