Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear 1SA 7:17

 1SA 7:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,תְשֻׁבָת,וֹ
    2. 185809,185810,185811
    3. And return of he
    4. returned
    5. 8666
    6. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,return_of,he
    8. S
    9. Y-1131
    10. 128482
    1. הָ,רָמָתָ,ה
    2. 185812,185813,185814
    3. the Rāmāh to
    4. Ramah
    5. 7414
    6. S-Td,Np,Sd
    7. the,Ramah,to
    8. -
    9. -
    10. 128483
    1. כִּי
    2. 185815
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 128484
    1. 185816
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128485
    1. שָׁם
    2. 185817
    3. +was there
    4. -
    5. 8033
    6. P-D
    7. [was]_there
    8. -
    9. -
    10. 128486
    1. בֵּית,וֹ
    2. 185818,185819
    3. home of his
    4. home
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. home_of,his
    7. -
    8. -
    9. 128487
    1. וְ,שָׁם
    2. 185820,185821
    3. and there
    4. -
    5. 8033
    6. S-C,D
    7. and=there
    8. -
    9. -
    10. 128488
    1. שָׁפָט
    2. 185822
    3. he judged
    4. ≈judge
    5. 8199
    6. V-Vqp3ms
    7. he_judged
    8. -
    9. -
    10. 128489
    1. אֶת
    2. 185823
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 128490
    1. 185824
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128491
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 185825
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. He
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 128492
    1. וַ,יִּבֶן
    2. 185826,185827
    3. and he/it built
    4. built
    5. 1129
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_built
    8. -
    9. -
    10. 128493
    1. 185828
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128494
    1. שָׁם
    2. 185829
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 128495
    1. מִזְבֵּחַ
    2. 185830
    3. an altar
    4. altar
    5. 4196
    6. O-Ncmsa
    7. an_altar
    8. -
    9. -
    10. 128496
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 185831,185832
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 128497
    1. 185833
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 128498
    1. 185834
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 128499

OET (OET-LV)And_return_of_he the_Rāmāh_to if/because was_there home_of_his and_there he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH.

OET (OET-RV)but he always returned to Ramah because his home was there. He would judge disputes there, and built an altar to Yahweh there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וּ⁠תְשֻׁבָת֤⁠וֹ הָ⁠רָמָ֨תָ⁠ה֙ כִּֽי־שָׁ֣ם בֵּית֔⁠וֹ

and,return_of,he the,Ramah,to that/for/because/then/when there home_of,his

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [And since Samuel’s house was in Ramah, he always returned there]

TSN Tyndale Study Notes:

7:17 Ramah was Samuel’s hometown (see 1:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And return of he
    2. returned
    3. 1922,7898
    4. 185809,185810,185811
    5. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1131
    8. 128482
    1. the Rāmāh to
    2. Ramah
    3. 1830,7016,1762
    4. 185812,185813,185814
    5. S-Td,Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 128483
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 185815
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 128484
    1. +was there
    2. -
    3. 7532
    4. 185817
    5. P-D
    6. -
    7. -
    8. 128486
    1. home of his
    2. home
    3. 1082
    4. 185818,185819
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 128487
    1. and there
    2. -
    3. 1922,7532
    4. 185820,185821
    5. S-C,D
    6. -
    7. -
    8. 128488
    1. he judged
    2. ≈judge
    3. 7559
    4. 185822
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 128489
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 185823
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 128490
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. He
    3. 2977
    4. 185825
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 128492
    1. and he/it built
    2. built
    3. 1922,1187
    4. 185826,185827
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 128493
    1. there
    2. -
    3. 7532
    4. 185829
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 128495
    1. an altar
    2. altar
    3. 3907
    4. 185830
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 128496
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3570,3238
    4. 185831,185832
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 128497

OET (OET-LV)And_return_of_he the_Rāmāh_to if/because was_there home_of_his and_there he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH.

OET (OET-RV)but he always returned to Ramah because his home was there. He would judge disputes there, and built an altar to Yahweh there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 7:17 ©