Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_he/it_was Shəmūʼēl offering_up the_burnt_offering and_Fəlishəttiy they_drew_near to_the_battle in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_thundered YHWH in/on/at/with_thunder great in_the_day (the)_that on [the]_Fəlishəttiy and_threw_intoconfusion_them and_routed to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) While Shemuel was offering up that burnt offering, the Philistines approached to battle against Israel. But that day Yahweh made an intense sound like thunder that confused the Philistines and the Israelis were able to defeat them.
(Occurrence 0) As Samuel … they were routed before Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_was Shəmūʼēl offering_up the,burnt_offering and,Philistines drew_near to_the,battle in/on/at/with,Israel and,thundered YHWH in/on/at/with,thunder big/great in_the=day (the)=that on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pelishtim and,threw_~_intoconfusion,them and,routed to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael )
This begins to explain what the writer means by “Yahweh answered him” in (1 Samuel 7:9).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) threw them into confusion
(Some words not found in UHB: and=he/it_was Shəmūʼēl offering_up the,burnt_offering and,Philistines drew_near to_the,battle in/on/at/with,Israel and,thundered YHWH in/on/at/with,thunder big/great in_the=day (the)=that on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pelishtim and,threw_~_intoconfusion,them and,routed to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael )
The word “confusion” here is used as a casual way of saying the Philistines were unable to think clearly. Alternate translation: “made them unable to think clearly”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) they were routed before Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_was Shəmūʼēl offering_up the,burnt_offering and,Philistines drew_near to_the,battle in/on/at/with,Israel and,thundered YHWH in/on/at/with,thunder big/great in_the=day (the)=that on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pelishtim and,threw_~_intoconfusion,them and,routed to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael )
This can be translated in active form. This could mean: (1) “Yahweh routed them before Israel” or (2) “Israel routed them”
(Occurrence 0) routed
(Some words not found in UHB: and=he/it_was Shəmūʼēl offering_up the,burnt_offering and,Philistines drew_near to_the,battle in/on/at/with,Israel and,thundered YHWH in/on/at/with,thunder big/great in_the=day (the)=that on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pelishtim and,threw_~_intoconfusion,them and,routed to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael )
To rout people is to defeat them before they can cause any harm.
7:10 voice of thunder: See 2:10. God often used similar tactics to throw Israel’s enemies into confusion and defeat them (e.g., Exod 14:24; 23:27; Josh 10:10; Judg 4:15).
OET (OET-LV) And_he/it_was Shəmūʼēl offering_up the_burnt_offering and_Fəlishəttiy they_drew_near to_the_battle in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_thundered YHWH in/on/at/with_thunder great in_the_day (the)_that on [the]_Fəlishəttiy and_threw_intoconfusion_them and_routed to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) While Shemuel was offering up that burnt offering, the Philistines approached to battle against Israel. But that day Yahweh made an intense sound like thunder that confused the Philistines and the Israelis were able to defeat them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.