Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 7 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 1SA 7:6

 1SA 7:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקָּבְצוּ
    2. 185489,185490
    3. And gathered
    4. ≈So gathered
    5. 6908
    6. SV-C,VNw3mp
    7. and,gathered
    8. S
    9. Y-1120
    10. 128256
    1. הַ,מִּצְפָּתָ,ה
    2. 185491,185492,185493
    3. the Miʦpāh at
    4. -
    5. 4709
    6. S-Td,Np,Sd
    7. the,Mizpah,at
    8. -
    9. Location=Mizpah; Y-1120
    10. 128257
    1. וַ,יִּשְׁאֲבוּ
    2. 185494,185495
    3. and drew
    4. -
    5. 7579
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,drew
    8. -
    9. Y-1120
    10. 128258
    1. 185496
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128259
    1. מַיִם
    2. 185497
    3. water
    4. water
    5. 4325
    6. O-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. Y-1120
    10. 128260
    1. וַ,יִּשְׁפְּכוּ
    2. 185498,185499
    3. and poured out
    4. poured
    5. 8210
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,poured_~_out
    8. -
    9. Y-1120
    10. 128261
    1. 185500
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 128262
    1. לִ,פְנֵי
    2. 185501,185502
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1120
    10. 128263
    1. יְהוָה
    2. 185503
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1120
    10. 128264
    1. וַ,יָּצוּמוּ
    2. 185504,185505
    3. and fasted
    4. fasted
    5. 6684
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,fasted
    8. -
    9. Y-1120
    10. 128265
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 185506,185507
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-1120
    10. 128266
    1. הַ,הוּא
    2. 185508,185509
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1120
    10. 128267
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 185510,185511
    3. and they said
    4. said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. Y-1120
    10. 128268
    1. שָׁם
    2. 185512
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1120
    10. 128269
    1. חָטָאנוּ
    2. 185513
    3. we have sinned
    4. sinned
    5. 2398
    6. V-Vqp1cp
    7. we_have_sinned
    8. -
    9. Y-1120
    10. 128270
    1. לַ,יהוָה
    2. 185514,185515
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1120; Person=God
    10. 128271
    1. וַ,יִּשְׁפֹּט
    2. 185516,185517
    3. and judged
    4. -
    5. 8199
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,judged
    8. -
    9. Y-1120
    10. 128272
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 185518
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. S-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel; Y-1120
    10. 128273
    1. אֶת
    2. 185519
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1120
    10. 128274
    1. 185520
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 128275
    1. בְּנֵי
    2. 185521
    3. the people of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1120
    9. 128276
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 185522
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israelis
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1120
    10. 128277
    1. בַּ,מִּצְפָּה
    2. 185523,185524
    3. in/on/at/with Miʦpāh
    4. -
    5. 4709
    6. S-Rd,Np
    7. in/on/at/with,Mizpah
    8. -
    9. Location=Mizpah; Y-1120
    10. 128278
    1. 185525
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 128279

OET (OET-LV)And_gathered the_Miʦpāh_at and_drew water and_poured_out to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_fasted in_the_day (the)_that and_they_said there we_have_sinned to/for_YHWH and_ Shəʼēl _judged DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Miʦpāh.

OET (OET-RV)So they gathered at Mitspah, and drew water and poured it out in front of Yahweh, and they fasted on that day and said there, “We have sinned against Yahweh.” And Shemuel guided the Israelis at Mitspah.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וַ⁠יִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֜יִם וַֽ⁠יִּשְׁפְּכ֣וּ ׀ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֗ה

and,drew waters and,poured_~_out to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

See the discussion in the Introduction to this chapter of the possible significance of this action.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֗ה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

See how you translated the similar expression in [1:12](../01/12.md). Alternate translation: [in the presence of Yahweh]

Note 3 topic: translate-symaction

וַ⁠יָּצ֨וּמוּ֙

and,fasted

This was a symbolic action that showed the Israelites were humble and repentant before Yahweh. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [And they showed their sorrow for their sins by not eating any food that day]

Note 4 topic: figures-of-speech / quotations

וַ⁠יֹּ֣אמְרוּ שָׁ֔ם חָטָ֖אנוּ לַ⁠יהוָ֑ה

and=they_said there sinned to/for=YHWH

It may be more natural in your language to have an indirect quotation here. Alternate translation: [and they confessed there that they had sinned against Yahweh]

TSN Tyndale Study Notes:

7:6 drew water . . . poured it out: This type of ceremony is not mentioned elsewhere in the Old Testament.
• At times Israelites went without food to express grief or to seek the Lord’s favor (2 Sam 1:12; 12:22-23; 1 Kgs 21:27; Ezra 8:21-23; Neh 9:1; Esth 4:3, 16; Joel 2:12; cp. Luke 2:37; Acts 13:2-3; 14:23).
• To have Samuel as Israel’s judge was refreshing compared to Eli’s failed leadership (see 1 Sam 4:18 and corresponding study note) and the leadership of some other judges (e.g., Gideon, Judg 8:22-27; Jephthah, Judg 11:30–12:7; and Samson, Judg 13:1–16:21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gathered
    2. ≈So gathered
    3. 1922,6648
    4. 185489,185490
    5. SV-C,VNw3mp
    6. S
    7. Y-1120
    8. 128256
    1. the Miʦpāh at
    2. -
    3. 1830,4016,1762
    4. 185491,185492,185493
    5. S-Td,Np,Sd
    6. -
    7. Location=Mizpah; Y-1120
    8. 128257
    1. and drew
    2. -
    3. 1922,7455
    4. 185494,185495
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128258
    1. water
    2. water
    3. 4274
    4. 185497
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128260
    1. and poured out
    2. poured
    3. 1922,7560
    4. 185498,185499
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128261
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3570,6131
    4. 185501,185502
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128263
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 185503
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1120
    8. 128264
    1. and fasted
    2. fasted
    3. 1922,6460
    4. 185504,185505
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128265
    1. in the day
    2. day
    3. 844,3256
    4. 185506,185507
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128266
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 185508,185509
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128267
    1. and they said
    2. said
    3. 1922,695
    4. 185510,185511
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128268
    1. there
    2. there
    3. 7532
    4. 185512
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128269
    1. we have sinned
    2. sinned
    3. 2469
    4. 185513
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128270
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 185514,185515
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1120; Person=God
    8. 128271
    1. and
    2. -
    3. 1922,7559
    4. 185516,185517
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128272
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 7195
    4. 185518
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Samuel; Y-1120
    8. 128273
    1. judged
    2. -
    3. 1922,7559
    4. 185516,185517
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128272
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 185519
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128274
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 185521
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1120
    8. 128276
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israelis
    3. 2977
    4. 185522
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1120
    8. 128277
    1. in/on/at/with Miʦpāh
    2. -
    3. 844,4016
    4. 185523,185524
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. Location=Mizpah; Y-1120
    8. 128278

OET (OET-LV)And_gathered the_Miʦpāh_at and_drew water and_poured_out to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_fasted in_the_day (the)_that and_they_said there we_have_sinned to/for_YHWH and_ Shəʼēl _judged DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Miʦpāh.

OET (OET-RV)So they gathered at Mitspah, and drew water and poured it out in front of Yahweh, and they fasted on that day and said there, “We have sinned against Yahweh.” And Shemuel guided the Israelis at Mitspah.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 7:6 ©