Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_seen [the]_channels of_[the]_sea they_were_uncovered the_foundations of_[the]_world in/on/at/with_rebuke of_YHWH at_blast of_the_breath nostrils_his.
OET (OET-RV) The channels of the sea became visible.
⇔ ≈The foundations of the world were uncovered
⇔ at Yahweh’s rebuke,
⇔ from the blast from his nostrils.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Then the channels of the sea were seen … breath of his nostrils
(Some words not found in UHB: and,seen channels sea laid_bare foundations world in/on/at/with,rebuke YHWH at,blast breath nostrils,his )
When Yahweh shouted in his attack against David’s enemies, it is compared to his power to create upheaval in the deepest parts of the ocean and the earth. This shows his great power and fierce anger. (See also: figs-personification)
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the channels of the sea were seen
(Some words not found in UHB: and,seen channels sea laid_bare foundations world in/on/at/with,rebuke YHWH at,blast breath nostrils,his )
This means that the sea water moved and the ocean floor was visible. This can be translated in active form. Alternate translation: “People could see the channels of the sea”
(Occurrence 0) the channels of the sea
(Some words not found in UHB: and,seen channels sea laid_bare foundations world in/on/at/with,rebuke YHWH at,blast breath nostrils,his )
the deepest part of the sea, from which the Hebrews believed was where the water in the sea came
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the foundations of the world were laid bare at the rebuke of Yahweh, at the blast of the breath of his nostrils
(Some words not found in UHB: and,seen channels sea laid_bare foundations world in/on/at/with,rebuke YHWH at,blast breath nostrils,his )
David compares Yahweh’s anger to turbulent movements of the ground. “If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh’s rebuke, the breath of his nostrils, laid bare the foundations of the world”
22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).
OET (OET-LV) And_seen [the]_channels of_[the]_sea they_were_uncovered the_foundations of_[the]_world in/on/at/with_rebuke of_YHWH at_blast of_the_breath nostrils_his.
OET (OET-RV) The channels of the sea became visible.
⇔ ≈The foundations of the world were uncovered
⇔ at Yahweh’s rebuke,
⇔ from the blast from his nostrils.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.